Пушкин в русской философской критике. Коллектив авторов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пушкин в русской философской критике - Коллектив авторов страница 70

Пушкин в русской философской критике - Коллектив авторов Российские Пропилеи

Скачать книгу

как писалось это имя в екатерининскую эпоху, новой пушкинской странице вдруг сообщается колорит времен Богдановича, Княжнина, Сумарокова. У Пушкина повсюду в исторических припоминаниях есть это удивительное искусство воскрешать прошлое, и помощью самых незаметных средств: он поставит, напр., неупотребительное уже в его время «афей», и точно вы находите в книге новой печати старый засохший цветок, екатерининский цветок, и чувствуете аромат всей эпохи.

      Скучая, может быть…[120]

      Ты думал дале плыть. Услужливый, живой,

      Подобный своему чудесному герою,

      Веселый Бомарше блеснул перед тобою.

      Он угадал тебя: в пленительных словах

      Он стал рассказывать о ножках, о глазах,

      О неге той страны, где небо вечно ясно;

      Где жизнь ленивая проходит сладострастно,

      Как пылкий отрока, восторгов полный, сон;

      Где жены вечером выходят на балкон,

      Глядят и, не страшась ревнивого испанца,

      С улыбкой слушают и манят иностранца.

      Опять какая точность! «Блеснул»… Действительно, при огромном значении, Фигаро-Бомарше не имеет вовсе в истории литературы такого фундаментально-седалищного положения, как, напр., Дидеро или даже как Бернарден-де-Сен-Пьер: какой-то эпизод, быстро сгоревшая магниева лента, вдруг осветившая Франции ее самое, но и затем моментально потухшая, прежде всего по пустоте Фигаро-автора.

      И ты, встревоженный, в Севиллу полетел.

      Благословенный край, пленительный предел!

      Там лавры зыблются, там апельсины зреют…

      О, расскажи ж ты мне, как жены там умеют

      С любовью набожность умильно сочетать,

      Из-под мантильи знак условный подавать;

      Скажи, как падает письмо из-за решетки,

      Как златом усыплен надзор угрюмой тетки;

      Скажи, как в двадцать лет любовник под окном

      Трепещет и кипит, окутанный плащом.

      И опять тут тон, краски и определения прекрасного гейневского стихотворения «Исповедь испанской королевы»:

      Искони твердят испанцы:

      «В кастаньеты громко брякать,

      Под ножом вести интригу

      Да на исповеди плакать –

      Три блаженства только в свете».

      Пушкин продолжает, – и какая, без перемены стихосложения, перемена тона:

      Все изменилося. Ты видел вихорь бури.

      Падение всего, союз ума и фурий,

      Свободой грозною воздвигнутый закон.

      Под гильотиною Версаль и Трианон

      И мрачным ужасом смененные забавы.

      Преобразился мир при громах новой славы.

      Давно Ферней умолк. Приятель твой Вольтер,

      Превратности судеб разительный пример,

      Не успокоившись и в гробовом жилище,

      Доныне странствует с кладбища на кладбище.

      Барон д’Ольбах, Морле, Гальяни, Дидерот,

      Энциклопедии скептический причет,

      И колкий Бомарше, и твой безносый Касти,

      Все, все уже прошли. Их мненья, толки, страсти

      Забыты для других. Смотри:

Скачать книгу


<p>120</p>

«Скучая, может быть, над Темзою скупой…»