Ведьмак. Башня Ласточки. Анджей Сапковский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ведьмак. Башня Ласточки - Анджей Сапковский страница 6

Ведьмак. Башня Ласточки - Анджей Сапковский Сапковский с иллюстрациями

Скачать книгу

что я не лечу тебя, а подвергаю пыткам надежды. Когда я не без труда вывел тебя из заблуждения, ты назвалась Фалькой и поблагодарила меня за спасение.

      – Это хорошо. – Она отвернулась, словно опасалась смотреть ему в глаза. – Хорошо, что не забыла поблагодарить. Все, что случилось, я помню как бы сквозь туман. Не знаю, что было явью, а что сном. И боялась, что не поблагодарила. Меня зовут не Фалька.

      – Об этом я тоже узнал, хотя скорее всего случайно. Ты разговаривала в бреду.

      – Я беглянка, – сказала она, не поворачиваясь. – Беглец. Укрывать меня опасно. Опасно знать, как меня в действительности зовут. Мне надо лезть в седло и выматываться, пока они не добрались сюда.

      – Ты только что, – мягко сказал он, – с трудом села на горшок. Что-то я не представляю себе, как ты залезешь в седло. Но уверяю: здесь безопасно. Здесь тебя никто не отыщет.

      – За мной наверняка гонятся. Идут по следу, перепахивают все кругом…

      – Успокойся. Ежедневно идут дожди, следы найти невозможно. А ты на безлюдье, у отшельника. В доме пустынника, который отринул себя от мира или мир от себя так, чтобы миру тоже нелегко было бы его отыскать. Впрочем, если ты так хочешь, я могу найти способ передать весть о тебе твоим родным или друзьям.

      – Ты даже не знаешь, кто я…

      – Ты – раненая девушка, – прервал он. – Убегающая от кого-то, кто не задумываясь ранит девушек. Хочешь, чтобы я кому-нибудь сообщил о тебе?

      – Некому сообщать, – после краткого молчания ответила она. Высогота уловил, как изменился ее голос. – Мои друзья погибли. Все до единого.

      Он промолчал.

      – Я – смерть, – продолжала она странным голосом. – Каждый, кто сталкивается со мной, умирает.

      – Не каждый, – возразил он, внимательно глядя на нее. – Не Бонарт, тот, чье имя ты выкрикивала в бреду, тот, от которого собираешься теперь убегать. Ваше столкновение навредило больше тебе, чем ему. Это он… ранил тебя в лицо?

      – Нет. – Она сжала губы, чтобы приглушить то ли стон, то ли ругательство. – В лицо меня ранил Филин. Стефан Скеллен. А Бонарт… Бонарт ранил гораздо сильнее. Глубже. Что, я и об этом тоже говорила в бреду?

      – Успокойся. Ты ослабла, тебе нельзя перевозбуждаться.

      – Меня зовут Цири.

      – Я сделаю тебе компресс из арники, Цири.

      – Подожди… немножко. Дай мне зеркало.

      – Я же сказал…

      – Пожалуйста!

      Высогота решил, что дальше оттягивать не стоит. Принес даже каганчик, чтобы она могла лучше рассмотреть, что сотворили с ее лицом.

      – Ну да, – сказала она изменившимся, ломким голосом. – Ну да. Так я и думала. Почти так, как я думала.

      Он вышел, задернув за собой занавеску.

      Она старалась всхлипывать совсем тихо, так, чтобы он не слышал. Очень старалась.

      Через день Высогота снял половину швов. Цири

Скачать книгу