И девять ждут тебя карет. Мэри Стюарт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу И девять ждут тебя карет - Мэри Стюарт страница 17

И девять ждут тебя карет - Мэри Стюарт Азбука-бестселлер

Скачать книгу

за мной через гостиную к двери спальни, открыл ее передо мной и вошел в комнату. Потом молча встал у подножия кровати, глядя на чемодан.

      Я наклонилась над открытой крышкой, вынула еще несколько вещей, положила их на кровать и стала рыться внутри.

      – Это не очень-то дорогая вещь, – сказала я, – потому что у меня было мало денег. Но… а, вот оно.

      Я привезла картонную модель Виндзорского замка, которую купила в Лондоне у Вулворта, – ее надо было вырезать и склеить, и самую большую коробку, которая оказалась мне по карману, содержащую коллекцию оловянных солдатиков в форме королевской гвардии.

      Я неуверенно посмотрела на молчаливого графа де Вальми, владельца родового замка, и вручила ему обе коробки.

      – Английский замок? – произнес он. – И английские солдаты?

      – Да. Солдаты, которые стоят у Букингемского дворца.

      – В меховых шапках. Они охраняют королеву. Я знаю.

      Он с восхищением смотрел на наклеенную на коробке картинку, изображающую полк королевских гвардейцев, выполнявших какой-то неимоверно сложный маневр.

      – Ну, они… они не очень-то… понимаешь…

      Но я видела, что он меня не слушает. Открыв крышку, Филипп перебирал дешевые игрушки.

      – Подарок из Лондона, – сказал он, оглядывая грубо разрисованного солдатика.

      Внезапно я поняла, что для него не имело бы значения, даже если бы это были кустарные бумажные куколки.

      – Я еще привезла тебе игру, которая называется «Фишки», – добавила я. – В нее играют специальными фишками. Потом я научу тебя. Это хорошая игра.

      – Филипп, где ты? – раздался женский голос из детской, или комнаты для занятий.

      – Это Берта. Мне надо идти, – встрепенулся мальчик и, закрыв крышку, встал, прижимая к себе коробки. Он произнес официальным тоном: – Благодарю вас, благодарю вас, мадемуазель.

      Повернувшись, он побежал к двери.

      – Я здесь, Берта. Иду.

      На пороге Филипп остановился и обернулся ко мне. Щеки у него были еще красные, в руках он крепко сжимал подарки.

      – Мадемуазель…

      – Да, Филипп?

      – Как называется игра, которую вы мне привезли?

      – Фишки.

      – Фиш-ки. Вы покажете мне, как в нее играть?

      – Конечно.

      – И поиграете со мной в фишки после ужина, перед тем как я пойду спать?

      – Да.

      – Сегодня?

      – Да.

      Он еще секунду постоял, словно хотел что-то добавить. Потом быстро вышел, тихонько закрыв за собой дверь.

      Глава 4

      О вещая моя душа!

      Мой дядя?

Шекспир. Гамлет[3]

      Какой бы странной, полной роскоши ни показалась жизнь в Вальми с первого взгляда, скоро она стала упорядоченной и даже скучной. Каждое утро к Филиппу приходил учитель, мсье Бетам, и они занимались до самого

Скачать книгу


<p>3</p>

Перевод М. Лозинского.