В плену желания. Джорджетт Хейер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу В плену желания - Джорджетт Хейер страница 17
Выражение холодности на лице слуги сменилось арктической стужей. Фимбер ответил, тщательно подбирая слова:
– Быть может, вашей светлости неведомо, что ваше длительное отсутствие вызвало беспокойство?
– Господи, нет. А должно было?
Беспечный ответ превратил лед в огонь.
– Милорд, где вы были? – осведомился Фимбер, отбросив в сторону свою язвительную официальность.
– А вам интересно?
– Нет, милорд, мне все равно, однако я полагаю, вы бы не отослали меня от себя, если бы дело, которым занимались, было таким безобидным, как вы пытались уверить меня. И вы не отослали бы потом Челлоу… Вам следует стыдиться того обстоятельства, что вы вовремя не послали весточку ее светлости. Ваша маменька совсем извелась неизвестностью. Из всего происходящего можно было предположить, что вас уже нет с нами на этом свете. А теперь, ваша светлость, прошу вас передо мной открыться. У вас неприятности? Только не пытайтесь меня надуть. Это у вас никогда не получалось.
– Не знаю, надеюсь, что нет, – честно ответил Кит.
– Всякое возможно, милорд. Главное, если дело серьезное, – откройтесь сейчас, и я постараюсь сделать все, что в моих силах.
– Я не могу вам сказать того, о чем и сам понятия не имею, Фимбер.
– Серьезно, милорд? – угрюмо промолвил камердинер. – Я рассчитывал, что ваша светлость знает – мне можно довериться во всем. По-видимому, я заблуждался.
Оскорбленный до глубины души, Фимбер, развернувшись, направился через всю спальню к тому месту, где Кит накануне бросил свой дорожный саквояж. Поздно ночью хозяин извлек оттуда лишь ночную сорочку и колпак, приведя содержимое в полный беспорядок. Неодобрительно бормоча что-то себе под нос, камердинер нагнулся, намереваясь распаковать вещи. Взяв в руки жилет, старый слуга быстро взглянул на Кита. Пару секунд он неодобрительно смотрел на молодого человека, а затем ойкнул.
– Мистер Кристофер!
Рассмеявшись, Кит стянул с головы ночной колпак.
– Думаю, вы единственный, кого я ни при каких уловках не смог бы обмануть. Как поживаете, Фимбер?
– Здоровье крепкое, сэр. Спасибо за беспокойство. Вы и впрямь не смогли бы долго водить меня за нос. Вы приехали, никого не предупредив! Какой замечательный сюрприз! Миледи уже знает?
– Да. Она услышала, как я поднимаюсь по лестнице, и встала, надеясь, что это мой брат.
– Ничего удивительного. Впрочем, ее светлость очень рада вашему приезду… я тоже…
Камердинер с заметным недовольством оглядел жилет, который все еще держал в руках, и фыркнул.
– Вы ни разу не заказывали себе ничего подобного, когда жили в Лондоне, мистер Кристофер. Не думаю, будто станете носить это здесь. А остальной багаж? Его привезет тот иностранец?
– Нет. Он будет доставлен конторой по перевозкам багажа.