Приключения Айши (сборник). Генри Райдер Хаггард
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Приключения Айши (сборник) - Генри Райдер Хаггард страница 12
MVSSIVS. VINDEX[11]
SEX. VARIVS. MARVLLVS[12]
G. FVFIDIVS. G. F. VINDEX[13]
и
LABERIA. POMPEIANA. CONIVX. MACRINI. VINDICIS[14]
Последнее, разумеется, имя римлянки.
Воспроизвожу список, охватывающий все римские фамилии на черепке:
G. CAECILIVS. VINDEX[15]
М. AIMILIVS. VINDEX[16]
SEX. VARIVS. MARVLLVS[17]
Q. SOSIVS. PRISCVS. SENECIO. VINDEX[18]
L. VALERIVS. COMINIVS. VINDEX[19]
SEX. OTACILIVS. M. F.[20]
L. ATTIVS. VINDEX[21]
MVSSIVS. VINDEX[22]
G. FVFIDIVS. G. F. VINDEX[23]
LICINIVS. FAVSTVS[24]
LABERIA. POMPEIANA. CONIVX. MACRINI. VINDICIS[25]
MANILIA. LVCILLA. CONIVX. MARVLLI. VINDICIS[26]
В течение нескольких веков судьба рода неизвестна. Никто никогда не узнает, что происходило в это время с реликвией и каким образом она сохранилась в роду. Мой бедный друг Винси, помнится, упоминал, что его римские предки в конце концов поселились в Ломбардии, а после завоевания ее Шарлеманем перешли с ним через Альпы и осели в Бретани, а оттуда уже – в царствование Эдуарда Исповедника – переехали в Англию. Не знаю, где почерпнул он эти сведения, на черепке не упоминаются ни Ломбардия, ни Шарлемань, хотя и имеется упоминание о Бретани. Продолжаю. Под фамилиями – продолговатое пятно то ли крови, то ли красного пигмента, два красных креста – возможно, схематичное изображение мечей крестоносцев, и довольно аккуратная монограмма «Д. В.»; начертана она алой и голубой красками, по-видимому, той самой Доротеей Винси, что написала, вернее – нарисовала, уже цитировавшееся двустишие. Слева – бледно-голубые инициалы «А. В.» и дата: 1880 год.
Далее следует одна из самых любопытных надписей на этой необыкновенной реликвии. Сделана она готическим шрифтом прямо поверх крестов (или мечей крестоносцев) и датирована 1445 годом. Полагаю, что эта надпись не нуждается в толковании, поэтому публикую ее в латинском оригинале без каких бы то ни было сокращений; то, что автор – превосходный средневековый латинист, не вызывает никаких сомнений. Что, может быть, еще более удивительно – тут же и английский перевод. Этот перевод, также написанный готикой, мы нашли на втором пергаменте, который хранился в сундучке. Он, очевидно, более старинного происхождения, чем средневековый латинский перевод унциальной греческой надписи.
Привожу его целиком.
Факсимиле готической надписи на черепке вазы принцессы Аменартас.
Факсимиле староанглийского перевода предыдущей латинской надписи на черепке.
Надпись сделана готическим шрифтом на пергаменте.
Была
11
Муссий Виндекс
12
Секст Варий Марул
13
Г. Фуфидий, сын Гая Фуфидия Виндекса
14
Лабериа Помпейана, супруга Макрини Виндекса
15
Цецилий Виндекс
16
М. Эмилий Виндекс
17
Секст Варий Марул
18
Кв. (Квинт) Созий Приск Сенецио Виндекс
19
Л. Валерий Коминий Виндекс
20
Секст Отацилий, сын Марка
21
Л. Аттий Виндекс
22
Муссий Виндекс
23
Г. Фуфидий, сын Гая Фуфидия Виндекса
24
Лициний Фавст
25
Лабериа Помпейана, супруга Макрини Виндекса
26
Манилиа Люцилла, супруга Марула Виндекса