Человек в картинках (сборник). Рэй Брэдбери

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Человек в картинках (сборник) - Рэй Брэдбери страница 9

Человек в картинках (сборник) - Рэй Брэдбери

Скачать книгу

к хищникам, которые медленно, припадая к земле, подбирались к ним.

      Мистер и миссис Хедли закричали.

      И вдруг они поняли, почему крики, которые они слышали раньше, казались им такими знакомыми.

      – Вот и я, – сказал Дэвид Макклин, стоя на пороге детской комнаты. – О, привет!

      Он удивленно воззрился на двоих детей, которые сидели на поляне, уписывая ланч. Позади них был водоем и желтый вельд; над головами – жаркое солнце. У него выступил пот на лбу.

      – А где отец и мать?

      Дети обернулись к нему с улыбкой.

      – Они сейчас придут.

      – Хорошо, уже пора ехать.

      Мистер Макклин приметил вдали львов – они из-за чего-то дрались между собой, потом успокоились и легли с добычей в тени деревьев.

      Заслонив глаза от солнца ладонью, он присмотрелся внимательнее.

      Львы кончили есть и один за другим пошли на водопой.

      Какая-то тень скользнула по разгоряченному лицу мистера Макклина. Много теней. С ослепительного неба спускались стервятники.

      – Чашечку чаю? – прозвучал в тишине голос Венди.

      Калейдоскоп

      [3]

      Ракету тряхнуло, и она разверзлась, точно бок ей вспорол гигантский консервный нож. Люди, выброшенные наружу, бились в пустоте десятком серебристых рыбешек. Их разметало в море тьмы, а корабль, разбитый вдребезги, продолжал свой путь – миллион осколков, стая метеоритов, устремившаяся на поиски безвозвратно потерянного Солнца.

      – Баркли, где ты, Баркли?

      Голоса перекликались, как дети, что заблудились в холодную зимнюю ночь.

      – Вуд! Вуд!

      – Капитан!

      – Холлис, Холлис, это я, Стоун!

      – Стоун, это я, Холлис! Где ты?

      – Не знаю. Откуда мне знать? Где верх, где низ? Я падаю. Боже милостивый, я падаю!

      Они падали. Падали, словно камешки в колодец. Словно их разметало одним мощным броском. Они были уже не люди, только голоса – очень разные голоса, бестелесные, трепетные, полные ужаса или покорности.

      – Мы разлетаемся в разные стороны!

      Да, правда. Холлис, летя кувырком в пустоте, понял: это правда. Понял и как-то отупело смирился. Они расстаются, у каждого своя дорога, и ничто уже не соединит их вновь. Все они в герметических скафандрах, бледные лица закрыты прозрачными шлемами, но никто не успел нацепить энергоприбор. С энергоприбором за плечами каждый стал бы в пространстве маленькой спасательной шлюпкой, тогда можно бы спастись самому и прийти на помощь другим, собраться всем вместе, отыскать друг друга; они стали бы человеческим островком и что-нибудь придумали бы. А так они просто метеориты, и каждый бессмысленно несется навстречу своей неотвратимой судьбе.

      Прошло, должно быть, минут десять, пока утих первый приступ ужаса и всех сковало оцепенелое спокойствие. Пустота – огромный мрачный ткацкий станок – принялась ткать странные нити, голоса сходились, расходились, перекрещивались, определялся четкий узор.

      – Холлис, я –

Скачать книгу


<p>3</p>

© Перевод Норы Галь.