A Russian Proprietor, and Other Stories. Лев Николаевич Толстой

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A Russian Proprietor, and Other Stories - Лев Николаевич Толстой страница 8

A Russian Proprietor, and Other Stories - Лев Николаевич Толстой

Скачать книгу

it comes not from any fault of mine. Of course, I may not please you, 'slency; at all events, I can do as you wish; only I don't see why I deserve to be punished."

      "This is why: because your yard is exposed, your manure is not ploughed in, your hedges are broken down, and yet you sit at home smoking your pipe, and don't work; because you don't give a crust of bread to your mother, who gave you your whole place,24 and you let your wife beat her, and she has to come to me with her complaints."

      "Excuse me, 'slency, I don't know what you mean by smoking your pipe," replied Yukhvanka in a constrained tone, showing beyond peradventure that the complaint about his smoking touched him to the quick. "It is possible to say any thing about a man."

      "Now you're lying again! I myself saw"…

      "How could I venture to lie to you, 'slency?"

      Nekhliudof made no answer, but bit his lip, and began to walk back and forth in the yard. Yukhvanka, standing in one place, and not lifting his eyes, followed the prince's legs.

      "See here, Yepifán," said Nekhliudof in a childishly gentle voice, coming to a pause before the peasant, and endeavoring to hide his vexation, "it is impossible to live so, and you are working your own destruction. Just think. If you want to be a good peasant, then turn over a new leaf, cease your evil courses, stop lying, don't get drunk any more, honor your mother. You see, I know all about you. Take hold of your work; don't steal from the crown woods, for the sake of going to the tavern. Think how well off you might be. If you really need any thing, then come to me; tell me honestly, what you need and why you need it; and don't tell lies, but tell the whole truth, and then I won't refuse you any thing that I can possibly grant."

      "Excuse me, 'slency, I think I understand you, 'slency," replied Yukhvanka smiling as though he comprehended the entire significance of the prince's words.

      That smile and answer completely disenchanted Nekhliudof so far as he had any hope of reforming the man and of turning him into the path of virtue by means of moral suasion. It seemed to him hard that it should be wasted energy when he had the power to warn the peasant, and that all that he had said was exactly what he should not have said.

      He shook his head gravely, and went into the house. The old woman was sitting on the threshold and groaning heavily, as it seemed to the young proprietor as a sign of approbation of his words which she had overheard.

      "Here's something for you to get bread with," said Nekhliudof in her ear, pressing a bank-note into her hand. "But keep it for yourself, and don't give it to Yepifán, else he'll drink it up."

      The old woman with her distorted hand laid hold of the door-post, and tried to get up. She began to pour out her thanks to the prince; her head began to wag, but Nekhliudof was already on the other side of the street when she got to her feet.

      IX

      "Davidka Byélui25 asks for grain and posts," was what followed Yukhvanka's case in the note-book.

      After passing by a number of places, Nekhliudof came to a turn in the lane, and there fell in with his overseer Yakof Alpátitch, who, while the prince was still at a distance, took off his oiled cap, and pulling out a crumpled bandanna handkerchief began to wipe his fat red face.

      "Cover yourself, Yakof! Yakof, cover yourself, I tell you."

      "Where do you wish to go, your excellency?" asked Yakof, using his cap to shield his eyes from the sun, but not putting it on.

      "I have been at Yukhvanka's. Tell me, pray, why does he act so?" asked the prince as he walked along the street.

      "Why indeed, your excellency!" echoed the overseer as he followed behind the prince in a respectful attitude. He put on his cap, and began to twist his mustache.

      "What's to be done with him? He's thoroughly good for nothing, lazy, thievish, a liar; he persecutes his mother, and to all appearances he is such a confirmed good-for-nothing that there is no reforming him."

      "I didn't know, your excellency, that he displeased you so."

      "And his wife," continued the prince, interrupting the overseer, "seems like a bad woman. The old mother is dressed worse than a beggar, and has nothing to eat; but she wears all her best clothes, and so does he. I really don't know what is to be done with them."

      Yakof knit his brows thoughtfully when Nekhliudof spoke of Yukhvanka's wife.

      "Well, if he behaves so, your excellency," began the overseer, "then it will be necessary to find some way to correct things. He is in abject poverty like all the peasants who have no assistance, but he seems to manage his affairs quite differently from the others. He's a clever fellow, knows how to read, and he's far from being a dishonest peasant. At the collection of the poll-taxes he was always on hand. And for three years, while I was overseer he was bailiff, and no fault was found with him. In the third year the warden took it into his head to depose him, so he was obliged to take to farming. Perhaps when he lived in town at the station he got drunk sometimes, so we had to devise some means. They used to threaten him, in fun, and he came to his senses again. He was good-natured, and got along well with his family. But as it does not please you to use these means, I am sure I don't know what we are to do with him. He has really got very low. He can't be sent into the army, because, as you may be pleased to remember, two of his teeth are missing. Yes, and there are others besides him, I venture to remind you, who absolutely haven't any"…

      "Enough of that, Yakof," interrupted Nekhliudof, smiling shrewdly. "You and I have discussed that again and again. You know what ideas I have on this subject; and whatever you may say to me, I still remain of the same opinion."

      "Certainly, your excellency, you understand it all," said Yakof, shrugging his shoulders, and looking askance at the prince as though what he saw were worthy of no consideration. "But as far as the old woman is concerned, I beg you to see that you are disturbing yourself to no purpose," he continued. "Certainly it is true that she has brought up the orphans, she has fed Yukhvanka, and got him a wife, and so forth; but you know that is common enough among peasants. When the mother or father has transferred the property26 to the son, then the new owners get control, and the old mother is obliged to work for her own living to the utmost of her strength. Of course they are lacking in delicate feelings, but this is common enough among the peasantry; and so I take the liberty of explaining to you that you are stirred up about the old woman all for nothing. She is a clever old woman, and a good housewife;27 is there any reason for a gentleman to worry over her? Well, she has quarrelled with her daughter-in-law; maybe the young woman struck her: that's like a woman, and they would make up again while you torment yourself. You really take it all too much to heart," said the overseer looking with a certain expression of fondness mingled with condescension at the prince, who was walking silently with long strides before him up the street.

      "Will you go home now?" he added.

      "No, to Davidka Byélui's or Kazyól's – what is his name?"

      "Well, he's a good-for-nothing, I assure you. All the race of the Kazyóls are of the same sort. I haven't had any success with him; he cares for nothing. Yesterday I rode past the peasant's field, and his buckwheat wasn't even sowed yet. What do you wish done with such people? The old man taught his son, but still he's a good-for-nothing just the same; whether for himself or for the estate, he makes a bungle of every thing. Neither the warden nor I have been able to do any thing with him: we've sent him to the station-house, and we've punished him at home, because you are pleased now to like"…

      "Who?

Скачать книгу


<p>24</p>

khozyáïstvo.

<p>25</p>

Little David White.

<p>26</p>

khozyáïstvo.

<p>27</p>

khozyáïka.