Русский язык и культура речи. Учебник для студентов теологического, религиоведческого и других гуманитарных направлений и специальностей высших учебных заведений. Я. Р. Пантуева

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Русский язык и культура речи. Учебник для студентов теологического, религиоведческого и других гуманитарных направлений и специальностей высших учебных заведений - Я. Р. Пантуева страница 14

Русский язык и культура речи. Учебник для студентов теологического, религиоведческого и других гуманитарных направлений и специальностей высших учебных заведений - Я. Р. Пантуева

Скачать книгу

переносное значение, используется для высмеивания чего-либо.

      В следующем зале я приписал «Мнемозину» Дельвигу. Затем назвал Сергея Львовича – Сергеем Александровичем. (Видно, Есенин надолго оккупировал мое подсознание.)

C. Д. Довлатов

      Откуда, умная, бредешь ты, голова? [об осле]

И. А. Крылов

      Перифраз – замена собственного имени или названия описательным выражением:

      Друзья Людмилы и Руслана!., [вместо: читатели]

А. С. Пушкин

      Царь зверей [лев]

      Оксюморон – сочетание «несочетаемого» – противоположных по смыслу понятий: «живой труп», «убогая роскошь наряда», «и крапива запахла, как розы…» (А. А. Ахматова).

      В давнем детстве он удивлялся пасхальной заутрене, ощущая в детском сердце неизвестное и опасное чудо.

А. П. Платонов. Сокровенный человек

      Каламбур – игра слов, основанная на их многозначности (полисемии), омонимии или звуковом сходстве, с целью достижения комического эффекта:

      Я говорю ему, Верочка, – продолжал он, представляя доктора жене, – я ему говорю, что он не имеет никакого римского права сидеть у себя в больнице, он должен отдавать свой досуг обществу.

(А. П. Чехов).

      – Я иду по ковру, ты идешь, пока врешь, – говорил Иван Петрович, усаживая дочь в коляску, – он идет, пока врет…

(А. П. Чехов).

      Ноздрев был в некотором отношении исторический человек. Ни на одном собрании, где он был, не обходилось без истории…

(Н. В. Гоголь).

      Стилистический анализ художественного текста

Задание 2

      Прочитайте стихотворение «Нищий» (это одно из «Стихотворений в прозе» И. С. Тургенева).

      Сделайте стилистический анализ текста произведения по плану.

      План стилистического анализа:

      1. Обозначьте жанр текста.

      2. Определите функциональный стиль.

      3. Отметьте стилистически окрашенные единицы. Там, где это возможно, подберите стилистически нейтральные синонимы («по сопатке» – «по носу»).

      4. Сделайте вывод о том, какую роль играет стиль текста в передаче смысла и в создании впечатления, которое он производит на читателя (для художественных текстов).

      Нищий

      Я проходил по улице… меня остановил нищий, дряхлый старик.

      Воспаленные, слезливые глаза, посинелые губы, шершавые лохмотья, нечистые раны… О, как безобразно обглодала бедность это несчастное существо!

      Он протягивал мне красную, опухшую, грязную руку… Он стонал, он мычал о помощи.

      Я стал шарить у себя во всех карманах… Ни кошелька, ни часов, ни даже платка… Я ничего не взял с собою. А нищий ждал… и протянутая его рука слабо колыхалась и вздрагивала.

      Потерянный, смущенный, я крепко пожал эту грязную, трепетную руку…

      – Не взыщи, брат; нет у меня ничего, брат.

      Нищий уставил на меня свои воспаленные глаза; его синие губы усмехнулись – и он в свою очередь стиснул мои похолодевшие пальцы. – Что же, брат, – прошамкал

Скачать книгу