With Fire and Sword. Генрик Сенкевич

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу With Fire and Sword - Генрик Сенкевич страница 9

With Fire and Sword - Генрик Сенкевич

Скачать книгу

straightened himself to his full height, but did not draw his sabre; he had it hanging low, and taking it by the middle raised it till he put the cross hilt under the very nose of Chaplinski.

      "Smell that!" said he.

      "Strike, whoever believes in God! – Ai! here, my men!" shouted Chaplinski, grasping after his sword-hilt.

      But he did not succeed in drawing his sword. The young lieutenant turned him around, caught him by the nape of the neck with one hand, and with the other by the trousers below the belt raised him, squirming like a salmon, and going to the door between the benches called out, -

      "Brothers, clear the road for big horns; he'll hook!"

      Saying this, he went to the threshold, struck and opened the door with Chaplinski, and hurled the under-starosta out into the street. Then he resumed his seat quietly at the side of Zatsvilikhovski.

      In a moment there was silence in the room. The argument used by Pan Yan made a great impression on the assembled nobles. After a little while, however, the whole place shook with laughter.

      "Hurrah for Vislinyevetski's man!" cried some.

      "He has fainted! he has fainted, and is covered with blood!" cried others, who had looked through the door, curious to know what Chaplinski would do. "His servants are carrying him off!"

      The partisans of the under-starosta, but few in number, were silent, and not having the courage to take his part, looked sullenly at Skshetuski.

      "Spoken truth touches that hound to the quick," said Zatsvilikhovski.

      "He is a cur, not a hound," said, while drawing near, a bulky nobleman who had a cataract on one eye and a hole in his forehead the size of a thaler, through which the naked skull appeared, – "He is a cur, not a hound! Permit me," continued he, turning to Pan Yan, "to offer you my respects. I am Yan Zagloba; my escutcheon 'In the Forehead,' as every one may easily know by this hole which the bullet of a robber made in my forehead when I was on a pilgrimage to the Holy Land in penance for the sins of my youth."

      "But leave us in peace," said Zatsvilikhovski; "you said yourself that that was knocked out of you with a tankard in Radom."

      "As I live, the bullet of a robber! That was another affair in Radom."

      "You made a vow to go to the Holy Land, perhaps; but that you have never been there is certain."

      "I have not been there, for in Galáts I received the palm of martyrdom; and if I lie, I am a supreme dog and not a nobleman."

      "Ah, you never stop your stories!"

      "Well, I am a rogue without hearing. To you, Lieutenant!"

      In the mean while others came up to make the acquaintance of Skshetuski and express their regard for him. In general Chaplinski was not popular, and they were glad that disgrace had met him. It is strange and difficult to understand at this day that all the nobility in the neighborhood of Chigirin, and the smaller owners of villages, landed proprietors, and agriculturists, even though serving the Konyetspolskis, all knowing in neighbor fashion the dispute of Chaplinski with Hmelnitski, were on the side of the latter. Hmelnitski had indeed the reputation of a famous soldier who had rendered no mean services in various wars. It was known, also, that the king himself had had communication with him and valued his opinion highly. The whole affair was regarded as an ordinary squabble of one noble with another; such squabbles were counted by thousands, especially in the Russian lands. The part of the man was taken who knew how to incline to his side the majority, who did not foresee what terrible results were to come from this affair. Later on it was that hearts flamed up with hatred against Hmelnitski, – the hearts of nobility and clergy of both churches in equal degree.

      Presently men came up to Skshetuski with liquor by the quart, saying, -

      "Drink, brother!"

      "Have a drink with me too!"

      "Long life to Vishnyevetski's men!"

      "So young, and already a lieutenant with Vishnyevetski!"

      "Long life to Yeremi, hetman of hetmans! With him we will go to the ends of the earth!"

      "Against Turks and Tartars!"

      "To Stamboul!"

      "Long life to Vladislav, our king!"

      Loudest of all shouted Pan Zagloba, who was ready all alone to out-drink and out-talk a whole regiment.

      "Gentlemen!" shouted he, till the window-panes rattled, "I have summoned the Sultan for the assault on me which he permitted in Galáts."

      "If you don't stop talking, you may wear the skin off your mouth."

      "How so, my dear sir? Quatuor articuli judicii castrensis: stuprum, incendium, latrocinium et vis armata alienis ædibus illata. Was not that specifically vis armata?"

      "You are a noisy woodcock, my friend."

      "I'll go even to the highest court."

      "But won't you keep quiet?"

      "I will get a decision, proclaim him an outlaw, and then war to the knife."

      "Health to you, gentlemen!"

      Some broke out in laughter, and with them Skshetuski, for his head buzzed a trifle now; but Zagloba babbled on just like a woodcock, charmed with his own voice. Happily his discourse was interrupted by another noble, who, stepping up, pulled him by the sleeve and said in singing Lithuanian tones, -

      "Introduce me, friend Zagloba, to Lieutenant Skshetuski, – introduce me, please!"

      "Of course, of course. Most worthy lieutenant, this is Pan Povsinoga."

      "Podbipienta," said the other, correcting him.

      "No matter; but his arms are Zervipludry-"2

      "Zervikaptur,"3 corrected the stranger.

      "All right. From Psikishki-"4

      "From Myshikishki,"5 corrected the stranger.

      "It's all the same. I don't remember whether I said mouse or dog entrails. But one thing is certain: I should not like to live in either place, for it is not easy to get there, and to depart is unseemly. Most gracious sir," said he, turning to Skshetuski, "I have now for a week been drinking wine at the expense of this gentleman, who has a sword at his belt as heavy as his purse, and his purse is as heavy as his wit. But if ever I have drunk wine at the cost of such an original, then may I call myself as big a fool as the man who buys wine for me."

      "Well, he has given him a description!"

      But the Lithuanian was not angry; he only waved his hand, smiled kindly, and said: "You might give us a little peace; it is terrible to listen to you!"

      Pan Yan looked with curiosity at the new figure, which in truth deserved to be called original. First of all, it was the figure of a man of such stature that his head was as high as a wall, and his extreme leanness made him appear taller still. His broad shoulders and sinewy neck indicated uncommon strength, but he was merely skin and

Скачать книгу


<p>2</p>

Tear-trousers.

<p>3</p>

Tear-cowl.

<p>4</p>

Dog entrails.

<p>5</p>

Mouse entrails.