Строптивая красавица. Кэйтлин Битнер Рот

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Строптивая красавица - Кэйтлин Битнер Рот страница 15

Строптивая красавица - Кэйтлин Битнер Рот Очарование (АСТ)

Скачать книгу

еще теснее прижался к Алане. Если бы она сейчас повернула голову, их губы соприкоснулись бы. Алана едва стояла на ватных ногах, у нее подгибались колени.

      – Почему вы так уверены в этом? – пролепетала она и почувствовала, как губы Вулфа коснулись ее щеки.

      – В чем? В том, что ваша мать почувствовала во мне опасность? Не надо задавать провокационные вопросы, Алана Малоун. Не надо играть с огнем!

      Глава 4

      Джулия с несчастным видом сидела перед закрытой дверью капитанской каюты и с отчаяньем смотрела на Вулфа.

      – Ладно, ладно, иди, – проворчал он и толкнул дверь. – Нужно было подать голос, я бы раньше открыл. Прости, но я не умею читать собачьи мысли. Кто же знал, что ты хочешь выйти?

      Пес выскользнул из каюты и направился в сторону кормы.

      – Если бы мне так сильно приспичило сходить в туалет, я бы не стал ждать, сидя у закрытой двери, – заявил Вулф.

      – В этом и заключается разница между диким Вулфом[1] и воспитанной собакой, – промолвил Томпсон, склонившись над навигационными картами. – Вулф опорожнится в любом месте.

      – И правильно сделает.

      Вулф погладил взъерошенные волосы и, зевнув, взял со стола печенье.

      – Хотите есть? – спросил Томпсон.

      – Скоро полдень, можно и ланча подождать, – ответил Вулф, доставая из сундука черные сапоги. – Может быть, прогуляемся по палубе? Я хочу, чтобы вы провели мне экскурсию.

      – Сейчас не могу.

      – И долго еще вы собираетесь сидеть над этими картами? Вы изучаете их с раннего утра!

      – А вам откуда знать, во сколько я встал? Впрочем, дело не в картах. В это время мисс Малоун занимается гимнастикой.

      – Что?! – не веря своим ушам, воскликнул Вулф и заковылял к столу, успев надеть один сапог. – Мы не можем выйти на палубу из-за мисс Малоун? Вы шутите?

      Томпсон бросил карандаш и выпрямился на стуле, потирая поясницу.

      – Пока мисс Малоун занимается гимнастикой, членам экипажа, кроме тех, кто несет вахту, запрещено выходить на палубу. – Сделав глоток чая, капитан бросил взгляд на часы. – Осталось пятнадцать минут.

      Вулф заглянул капитану в глаза.

      – Скажите, Томпсон, это происходит ежедневно или сегодня вы просто выполняете каприз мисс Малоун?

      – У мисс Малоун не бывает капризов. По ней можно часы сверять, это очень дисциплинированная юная леди. Она занимается каждый день, если позволяет погода.

      Вулф склонил голову набок.

      – Означает ли это, что если кто-то из трех женщин, находящихся на борту вашего судна, захочет позагорать, то нам всем придется бежать в укрытие? Или привилегии имеет только мисс Малоун?

      Вулф подошел к иллюминатору и взглянул на ясное голубое небо. Его бесило, что по чьей-то прихоти он должен торчать в каюте в такую чудесную погоду.

      – Черт побери! – ругнулся он, натягивая второй сапог.

      Томпсон издал смешок.

Скачать книгу


<p>1</p>

От англ. «wolf» – «волк».