Служба на купеческом корабле. Фредерик Марриет

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Служба на купеческом корабле - Фредерик Марриет страница 6

Служба на купеческом корабле - Фредерик Марриет

Скачать книгу

неисправим, Форстер; посмотри на себя: ты взял табак из табакерки вместо соли из солонки. Ну, какой же здравомыслящий человек станет есть баранину с табаком!

      Ах, Боже мой, правда! – сказал Форстер и стал класть табак не в табакеру, всегда лежавшую подле него, а в солонку.

      А кто теперь станет есть соль, дурак? Я не дурак, миссис Форстер, – ответил наконец рассерженный Никлас, – я ошибся; я вижу что ошибся.

      Ах; да, ты послала Бетти со стеклами к капитану Симкинсу?

      – Конечно, – ответила она. – Не смотри я за твоими делами, не знаю, что было бы! И предупреждаю вас, мистер Форстер, если вы не постараетесь найти больше работы, так нам скоро нечего будет есть. За последнюю неделю я получила только семнадцать шиллингов и шесть пенсов; как мы заплатим этим за квартиру и дрова, за мясо и напитки – объясни, я этого не понимаю.

      – Что делать, дорогая? Я никогда не отказываюсь от работы.

      – Не отказываешься? Нет. Только ты должен находить больше работы.

      – Я могу починить часы и сделать телескоп, но создать дела не могу, – ответил Никлас.

      – Можете и должны, мистер Форстер, – продолжала она, унося остатки баранины как раз в ту минуту, когда ее муж мысленно наметил следующий кусок, – а если не сделаете этого, вам нечего будет есть.

      – По-видимому, так, дорогая, – сказал кроткий Никлас, борясь за табакерку, – но я, право, не знаю…

      – Ах, Форстер, если бы ты не принадлежал к числу величайших…

      – Нет, нет, нет, дорогая, – в припадке скромности прервал ее Никлас. – Я не принадлежу к числу величайших оптических мастеров нашего времени, хотя когда я покажу миру мое усовершенст…

      – К числу величайших мастеров! – фыркнула она. – Я хотела сказать: «К числу величайших дураков!»

      – Это дело другого рода, моя дорогая, но…

      – Без «но», Форстер; выслушай и не прерывай меня. Кто когда-нибудь приносит тебе вторично трубку или часы, поправленные тобой?

      – Зачем их приносить ко мне после того, как я все там привел в порядок?

      – Так зачем приводить их в порядок?

      – Зачем? – с изумлением проговорил Форстер.

      – Да, почему бы не оставлять где-нибудь неплотно завинченного винтика, чтобы люди опять приходили к тебе со своими вещами? Вот как надо вести дела.

      – Мое дело, дорогая, смотреть, чтобы все винты и прочие части были на месте и держались крепко.

      – И умирать с голоду, – добавила она.

      – Если будет угодно Богу, – ответил честный Никлас.

      Появление сына этой четы прервало супружеский дуэт. Мы познакомим читателя с молодым Форстером, так как ему суждено играть в нашем рассказе выдающуюся роль.

      Ньютон Форстер (названный так отцом в честь великого сэра Исаака) был семнадцатилетним юношей с атлетической пропорциональной фигурой, красивым лицом и богато одаренным умом. Его открытый лоб носил отпечаток откровенности и искренности,

Скачать книгу