Рекруты Натоотвааля – хроника войны. Андрей Геннадиевич Демидов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Рекруты Натоотвааля – хроника войны - Андрей Геннадиевич Демидов страница 29

Рекруты Натоотвааля – хроника войны - Андрей Геннадиевич Демидов

Скачать книгу

журчание родника за гранитной глыбой, тенистый уголок, прохлада, щебет и уханье птиц в сельве, далёкий рык леопарда, красивые девушки, Эл Дыбаль, весело скалящий зубы, всё это, в сочетании с обжигающими вздохами великой пустыни, казалось сейчас Уайтгаузу ирреальным, сказочным действием.

      Уайтгауз решил попробовать заговорить с девушками, но они уже продолжили свой путь, проворно спускаясь по россыпи камней к хижинам.

      – Кстати, заметки на полях; вон та, что повыше – средняя дочь Саурно, – Дыбаль помахал им рукой и сделал заговорщицкое лицо, – не знаю наречия гуарао, но улавливаю, что они связывают среднюю дочь Саурно и тебя в разговорах. Похоже, речь о вашей свадьбе. Эх, раздать всем по чарке водки!

      – Не знаю, чего они там связывают, но я женат, – Уайтгауз покрутил перед носом Дыбаля кольцо на своём указательном пальце.

      После этого он посмотрел вслед девушкам, оценивая их округлые бёдра и добавил – Моя Дороти покруче будет.

      – За что купил, за то продаю, – Дыбаль перекатил сигару губами из одного края рта в другой.

      В этот момент за их спинами кто-то заговорил с ехидной интонацией и этот кто-то мог быть только Джон Маклифф:

      – Рональд! Я думаю, что он не всё время лежал без сознания у колдуньи Урсулы, а он каким-то образом завоевал сердце дочки Саурно. Местный Джакомо Казанова.

      Уайтгауз обернулся и увидел Маклиффа. Маклифф был жив, здоров и весел. Он стоял, уперев руки в боки, в чистом, чуть ли не отглаженном, отливающем металлом комбинезоне. На его шее висела американская винтовка Heckler-Koch XM8. Прицел и ствол винтовки был забит лесным сором. Две пестрые сойки и какой-то зверек, похожий на зайца, болтались на его поясе, бейсболка была сдвинута на затылок, а на кончики носа бортинженера висели исцарапанные солнцезащитные очки.

      Уайтгауз встал, шагнул к Маклиффу и стиснул его в объятиях:

      – Джон, дружище!

      – Осторожней, старина, ты мне кости поломаешь, не хуже, чем при посадке в контейнере. Нет, нужно было сказать Урсуле, что бы она тебя не долечивала до конца, а то в здоровом состоянии ты слишком опасен для окружающих, – Маклифф состроил рожу, а потом обернулся к двум молодым индейцам в камуфляжных армейских куртках и с винтовками, вышедшим за ним из сельвы, – Карлос, Диего, идите дальше без меня.

      Индейцы, то ли понимали английский язык, то ли просто поняли в чём дело. Они беззвучно двинулись дальше к хижинам, рассматривая на ходу Уайтгауза и унося на шесте добытую белоснежную горную козу.

      Маклифф неожиданно посвятил товарищей в свои кулинарные фантазии о фрикасе из мяса кролика под сметанной и соком маниоки, и о козлятине со сладким перцем.

      – Перец, кролик и сливки, это хорошо, но нам выбраться отсюда? Мы вообще-то с тобой, Джон, офицеры Североамериканского союза, – перебил его Уайтгауз, – в деревне много людей?

Скачать книгу