Рекруты Натоотвааля – хроника войны. Андрей Геннадиевич Демидов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Рекруты Натоотвааля – хроника войны - Андрей Геннадиевич Демидов страница 29
Уайтгауз решил попробовать заговорить с девушками, но они уже продолжили свой путь, проворно спускаясь по россыпи камней к хижинам.
– Кстати, заметки на полях; вон та, что повыше – средняя дочь Саурно, – Дыбаль помахал им рукой и сделал заговорщицкое лицо, – не знаю наречия гуарао, но улавливаю, что они связывают среднюю дочь Саурно и тебя в разговорах. Похоже, речь о вашей свадьбе. Эх, раздать всем по чарке водки!
– Не знаю, чего они там связывают, но я женат, – Уайтгауз покрутил перед носом Дыбаля кольцо на своём указательном пальце.
После этого он посмотрел вслед девушкам, оценивая их округлые бёдра и добавил – Моя Дороти покруче будет.
– За что купил, за то продаю, – Дыбаль перекатил сигару губами из одного края рта в другой.
В этот момент за их спинами кто-то заговорил с ехидной интонацией и этот кто-то мог быть только Джон Маклифф:
– Рональд! Я думаю, что он не всё время лежал без сознания у колдуньи Урсулы, а он каким-то образом завоевал сердце дочки Саурно. Местный Джакомо Казанова.
Уайтгауз обернулся и увидел Маклиффа. Маклифф был жив, здоров и весел. Он стоял, уперев руки в боки, в чистом, чуть ли не отглаженном, отливающем металлом комбинезоне. На его шее висела американская винтовка Heckler-Koch XM8. Прицел и ствол винтовки был забит лесным сором. Две пестрые сойки и какой-то зверек, похожий на зайца, болтались на его поясе, бейсболка была сдвинута на затылок, а на кончики носа бортинженера висели исцарапанные солнцезащитные очки.
Уайтгауз встал, шагнул к Маклиффу и стиснул его в объятиях:
– Джон, дружище!
– Осторожней, старина, ты мне кости поломаешь, не хуже, чем при посадке в контейнере. Нет, нужно было сказать Урсуле, что бы она тебя не долечивала до конца, а то в здоровом состоянии ты слишком опасен для окружающих, – Маклифф состроил рожу, а потом обернулся к двум молодым индейцам в камуфляжных армейских куртках и с винтовками, вышедшим за ним из сельвы, – Карлос, Диего, идите дальше без меня.
Индейцы, то ли понимали английский язык, то ли просто поняли в чём дело. Они беззвучно двинулись дальше к хижинам, рассматривая на ходу Уайтгауза и унося на шесте добытую белоснежную горную козу.
Маклифф неожиданно посвятил товарищей в свои кулинарные фантазии о фрикасе из мяса кролика под сметанной и соком маниоки, и о козлятине со сладким перцем.
– Перец, кролик и сливки, это хорошо, но нам выбраться отсюда? Мы вообще-то с тобой, Джон, офицеры Североамериканского союза, – перебил его Уайтгауз, – в деревне много людей?