Увлечение герцога. Барбара Картленд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Увлечение герцога - Барбара Картленд страница 11
– Ну, сначала мы устраивали приемы для лорда Джеймса и лорда Генри.
Она коротко рассмеялась.
– Уж они-то веселились от души, когда с ними не было жен.
Старик предостерегающе кашлянул.
– Послушай, ма, следи за своим языком.
– Это все было очень давно, – возразила та. – Но потом, когда они стали старше и мы состарились вместе с ними, приемов больше не было, а у нас отняли всех помощников.
– Должно быть, ваша жизнь изрядно осложнилась.
– Так и есть, сэр, но мы решили остаться. Мы по-прежнему без задержки получали жалованье, а уходить куда-либо, когда мы превратились в стариков, не было никакого смысла.
– Верно, – поддержал ее старик.
– Вы говорили, что в Грейнджмур-холле происходят какие-то непонятные вещи, – пустил пробный шар Майкл.
– Мы узнаём об этом только с чужих слов, когда сюда приезжают слуги, – ответила женщина. – Большинство из тех, кого мы знали, рассчитались, но там еще остались несколько человек, и уж им-то есть что порассказать!
– Так все-таки, что там происходит? – настойчиво продолжал расспросы Майкл. – И почему это должно стать потрясением для моего друга Майкла Мура?
Женщина оглянулась, словно проверяя, не подслушивают ли их, и только потом ответила:
– Это все мистер Сирил! Он останавливался здесь, когда хотел, но от него вечно были одни только неприятности.
– Довольно, ма!
– Но это святая правда.
– Послушайте, – вмешался в их перебранку Майкл, – все, что вы мне расскажете, останется между нами, я вас не выдам. Я всего лишь хочу помочь своему другу Майклу.
– Можете передать ему, когда увидите, – сказала женщина, – как сделаю и я сама, что он должен быть осторожен, когда поедет в Грейнджмур.
– Непременно передам.
– Весь минувший год, перед смертью, его светлость пролежал в коме, как мне говорили. Но мистер Сирил поселился там, еще когда старый герцог был жив.
– А кто такой этот мистер Сирил? Родственник? – осведомился Майкл.
– Какой-то кузен, сдается мне. Насколько я слыхала, он прибыл в Грейнджмур, чтобы приободрить его светлость, так он говорил, во всяком случае, а потом втерся к нему в доверие. А как только его светлость слег, остановить его было уже некому.
– Все, ма, хватит. Ты и так уже много чего наговорила. Быть может, джентльмен соблаговолит выпить чашечку чаю и съесть кусочек твоего бисквитного торта.
Но Майкл уже встал.
– Вы очень добры, но, пожалуй, я лучше съезжу в Тилбери и узнаю, нет ли известий о прибытии майора Майкла Мура на одном из лайнеров Восточно-Островной пароходной компании.
– Верно, он наверняка приплывет на одном из них, – согласился старик.
Майкл немного помолчал.
– Полагаю, вам не известны имена поверенных его светлости? В газетах писали,