Василиск. Феликс Бенедиктович Сарнов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Василиск - Феликс Бенедиктович Сарнов страница 29
– Это не кабинет, – фыркнула Рыжая, – это – чулан с окошком.
– Вот и отлично. Куплю какой-нибудь письменный столик… Что-нибудь, типа книжной полки…
– Точно, – обрадовалась она, загоревшись новой идеей, – сделаем там еще и библиотеку.
– Рыжик, – взмолился я, – у нас и книг-то почти нет…
– Будут, – пообещала она.
Я махнул рукой и пустил все на самотек. Кабинет, так кабинет…
Я оторвал взгляд от окна (Рыжая хотела расширить его и сделать трехстворчатым – венецианским, блядь, – но как-то обошлось) и взглянул на дисплей, где наконец-то выплыл единственный текстовой файл.
Сам не знаю, зачем я привез сюда свой древний Notebook. И зачем иногда часами просиживал за ним, переводя на русский
(совсем спятил… На хрен мне это нужно?…)
странноватую эпопею "короля ужасов", которая в России давным давно переведена, распродана и забыта… "Темная…"
Через пару месяцев после моего приезда, я, отоспавшись, налюбившись, отъевшись и…
(Ну ладно, ты думал, она… Ну, налюбишься, отоспишься, а дальше?…)
Вдруг купил в супермаркете роман "короля" под названием "Desperation" и за месяца полтора перекатал его на ВМПС. Перекатал и дал прочесть Рыжей. Она прочла и…
– Твою мать… Я же читала это когда-то… Вернее, пыталась. Он назывался…
– Рыжик, он всегда назывался "Desperation". По-русски это – отчаяние или безумие, или… И то, и другое… Но такое название нельзя дать в русском варианте, потому что это еще и название городка. Поэтому тот, кто переводил, он… Я не люблю хаять чужую работу, тем более, работу коллег по перу, но… Любой профи тебе скажет, что одним словом в названии тут не обойдешься, поэтому тот, кто это сделал, он – вообще не профи, как говорят, просто не в теме…Он, может, и хороший…
– Да, какой, на хрен, хороший!.. Это же классный роман, а тогда я не дочитала до середины… Слу-у-у-шай, да ты же, правда, переводчик!..
(Слу-у-у-шай, да ты же правда рыжая!…)
– Да, родная! Я самый лучший!.. Был. В адмиральском чине. Не выпить ли вискаря по этой причине?
– Еще как! Ты… Ты у меня будешь переводить! Для меня! Считай, я тебя наняла – для себя. И теперь ты – мой личный… И только попробуй, скажи, что не будешь, ну? Для выблядка этого, моего бывшего, готов был? Сам говорил, хотя хвост седой и облезлый, а для меня? А?..
– Так то ж за бабки, моя донна – когда я нищим был. А теперь я, чай, не бедней тебя буду.
– Значит просто для меня – не хочешь?.. – Просто мне приятное делать…
(… глухое ворчание и… влажно блеснувшие клыки в темном провале глотки…)
– Какой аск, моя донна? Попробую… Вдруг – получится?
Пальцы потянулись к клавиатуре, и на дисплее стали появляться значки, складывающиеся в слова, а потом во фразы…