Руководство для девушек по охоте и рыбной ловле. Мелисса Бэнк

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Руководство для девушек по охоте и рыбной ловле - Мелисса Бэнк страница 17

Руководство для девушек по охоте и рыбной ловле - Мелисса  Бэнк Настоящая сенсация!

Скачать книгу

женщинам.

      В его голосе слышится упрек: такая взрослая, а не понимаешь! Я вообще готова кого-то любить?

      Протирая после завтрака посуду, Белла прижимается к Джейми.

      Позже, в нашей комнате, я говорю:

      – Будет лучше, если Белла перестанет тебя лапать.

      – В Европе так принято.

      – Угу. В Европе.

      Днем я сообщаю Иву, что хотела бы купить духи для подруги. Он отвозит меня в город, но магазин закрыт.

      Поэтому мы идем в бар – тот самый, со столиками у воды. Я пытаюсь вызвать его на откровенность – бесполезно.

      – Ты такая юная, – говорит он мне. – Даже для своего возраста юная.

      Описывать меня мне у него получается добродушно и как-то даже почти по-отечески.

      Я завожу свою обычную песню: про дружную любящую семью, про традиции, в которых выросла. И неожиданно даже для себя признаюсь:

      – До Джейми я боялась секса.

      Я бы продолжила, однако Ив мягко касается моего запястья, нежно проводит по коже пальцами.

      Я тоже испытываю желание – и все же убираю руку. Не из страха, не из любви к Джейми – просто этого требуют мои представления о приличиях.

      После ужина я сама вызываюсь помыть посуду. Ив вытирает. Он сидит на стуле и наблюдает, как я счищаю с тарелок остатки еды. Я чувствую его взгляд.

      – Не смотри на меня так.

      – Где карты? – доносится голос Беллы. – Можно сыграть в покер.

      Ив выносит на веранду карточный столик. Белла готовит «фишки»: оливки и пластмассовые шпажки-зубочистки.

      Я рассказываю Иву, что играть меня учили бабушка с дедушкой. В детстве.

      – Наверное, это не настоящий покер, а местечковая версия.

      Белла перебивает:

      – Давайте начинать.

      – Я в карты не очень умею, – снова говорю я.

      – Ну покер – это не совсем карты, – замечает Джейми. – Это игра на умение распределять деньги.

      Каждый кладет в центр стола оливку.

      – Семикарточный стад, хай-лоу? – спрашивает Белла.

      Она раздает каждому по две карты рубашкой вверх и одну вверх картинкой.

      – Хоть объясните мне правила, – прошу я. – Как у вас тут положено распределять деньги?

      Ив начинает:

      – Вот: пара, две пары, три пары вида… – Он запинается и смотрит себе на руки. – Есть стрит, флеш…

      – Делают ставки, – подсказывает Белла.

      – Это игра на мозги. – Джейми ставит на кон оливку.

      Игра меняется с каждым раундом, и я оставляю всякие попытки разобраться. Мысленно назначаю себя Главным Неудачником – в кино такие проигрываются в пух и прах, а потом спасаются от кредиторов, убегая по крышам вагонов. Ставлю на кон уже не оливки, а шпажки. Сдает Ив; он удивляется, что я пасую, однако карты мои видеть не может. Одними губами шепчу ему: «Пусто». И пожимаю плечами: ну вот так не везет.

      Зной все сильнее. На конец весны совсем не похоже – скорее на середину лета.

Скачать книгу