Для метро. Константин Викторович Рыбинский
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Для метро - Константин Викторович Рыбинский страница 13
Я стоял под колючими струями горячей воды, а ты сидела рядом на кафельном полу, безмятежно улыбалась, и смотрела на меня счастливыми глазами.
– Обожаю, когда симпатичный мне человек становится моим любовником! Отпадают ненужные условности, навязанные дурацкими дураками, и можно, наконец, просто наслаждаться друг другом.
– Да, что там наслаждаться – поговорить, наконец-то, можно по-человечески! – рассмеялся я. – А то каждый разговор – как дуэль.
– Да, есть что-то извращённое в том, чтобы вести светскую беседу с тем, кого хочется тихо и нежно изнасиловать!
– Хорошая мысль!
– Не моя. Я нашла её на бескрайних просторах сети.
– Ну, хуже она от этого не становится. Да и ты тоже.
Говоря по совести, последние сутки прошли довольно бурно даже для меня. Пиво, виски, водка смешивались в произвольных пропорциях в головокружительный коктейль, утренняя реакция на который была предсказуемо гадкой. Если бы не сделанный сразу по пробуждении добрый глоток виски из бутылки, предусмотрительно оставленной на прикроватной тумбочке, эта реакция могла зайти постыдно далеко. Я ощущал себя законченным алкашом, но сегодня позволить похмелью приковать себя к постели не мог. Улучив момент, я принял ещё одну дозу тёплого ирландского лекарства прямо из горлышка, и мы спустились вниз.
Мы завтракали в ресторане отеля в то время, когда чехи обычно обедают. Знакомый молодой официант с винтажными подкрученными усами, привыкший к моему одиночеству, подмигнул двумя глазами сразу, когда увидел меня в обществе красивой девушки, а я изобразил улыбку в ответ. Ты заказала французский завтрак: кофе с тостами и джем. Я остался верен себе:
– Полевку, просим!
Ты звонко рассмеялась на весь зал:
– Ты питаешься мышами?
– С чего ты взяла? – с чувством юмора у меня сегодня были проблемы.
– Ну, ты ведь заказал «полёвку»!
Я щёлкнул тебя по носу:
– Сама ты мышь! Полевка – по-чешски «суп»!
–Забавно.
–Это не самое забавное в их языке. Свежий – чёрствый, овощи – фрукты, самолёт – летадло….
– Это они специально придумали, чтобы кляти москали запутались.
– Возможно. Знаешь, им наш язык кажется не менее забавным.
– А они понимают по-русски?
– Практически все. Но в связи с комплексом малого народа, притесняемого «большим братом», делают вид, что не понимают. Однако, хорошие чаевые память, обычно, возвращают. Интересно, что по-немецки говорят хорошо и охотно. Видимо, на Гитлера они в меньшей обиде, чем на нашу коммунистическую братию.
– Русские натоптали здесь позже. Обида – свежее.
– Может