Просто люди: Билли. Ян. Матильда. Анна Гавальда
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Просто люди: Билли. Ян. Матильда - Анна Гавальда страница 28
«Потому, что это был он, и потому, что это была я» – отсылка к знаменитой фразе Мишеля де Монтеня (1533–1592), французского писателя и философа эпохи Возрождения, которой он объясняет свои отношения с Этьеном де Ла Боэси (1530–1563) («Опыты», том I, глава XXVIII).
5
«В диких условиях» (англ. Into the Wild) – кинофильм режиссера Шона Пенна по одноименной книге Джона Кракауэра, вышедший на экраны в 2007 г.
6
Quechua – марка спортивной одежды, обуви и инвентаря по доступным ценам.
7
Диджей Ворчун (англ.).
8
«Зенит» (франц. Zénith) – легендарный концертный зал в 19-м округе Парижа.
9
Здесь: Это мужской мир, вы знаете… – Все хорошо (англ.).
10
«It’s a Man’s World», «I Feel Good» – названия известнейших синглов Джеймса Брауна (1933–2006), американского певца, признанного одной из влиятельнейших фигур в поп-музыке ХХ в.
11
Игра слов: Sephora – крупнейшая сеть магазинов парфюмерии и косметики во Франции, плюс «звездный» суффикс – us, как у Сириуса и пр.
12
Базз Лайтер (англ. Buzz Lightyear) – персонаж студии «Pixar», космический рейнджер, один из главных героев серии мультфильмов «История игрушек».
13
Названия популярных песен 60-х гг. французского певца, известного под псевдонимом Франк Аламо (настоящее имя – Жан-Франсуа Гранден, 1941–2012).
14
Билли Джин – не моя любовница, / Она просто девушка (англ.).
15
Слова из песни «Billie Jean» (альбом «Thriller», 1982 г.) легендарного американского артиста Майкла Джозефа Джексона (1958–2009).
16
«Sur un dernier signe de la main» – песня Франка Аламо.
17
Polly Pocket (англ., букв. Карманная Полли) – линия игрушек, включающая в себя миниатюрных пластиковых кукол и множество аксессуаров. Первоначально наборы выпускались в футлярах карманного размера, с конца 90-х куклы Полли существенно «подросли» и в современном виде похожи на мини-Барби.
18
Превер, Жак (1900–1977) – французский писатель, поэт, сценарист.
19
Дома, милого дома на колесах (англ.).
20
«Neverland» (англ., букв. Земля, которой нет) – калифорнийское ранчо Майкла Джексона, названное им в честь страны проживания его любимого персонажа – Питера Пэна.
21
Отсылка к песне Франка Аламо «Da Dou Ron Ron» (1963 г.).
22
Здесь: Так что проваливай. Просто вали отсюда (англ.).
23
Слова из песни Майкла Джексона «Beat It» (альбом «Thriller», 1982 г.).
24
«Чарли и шоколадная фабрика» (англ. Charlie and the Chocolate Factory, 2005 г.) – фильм режиссера Тима Бёртона по одноименной повести Роальда Даля.