Просто люди: Билли. Ян. Матильда. Анна Гавальда
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Просто люди: Билли. Ян. Матильда - Анна Гавальда страница 29
28
Информационно-новостной сайт о жизни разного рода знаменитостей.
29
RSA (Revenu de solidarité active, франц.) – социальное пособие малоимущим.
30
В оригинале: phoque (франц.) – тюлень; на современном франц. жаргоне – гомосексуалист.
31
«Шрек» (англ. Shrek, 2001 г.) – полнометражный анимационный фильм режиссеров Эндрю Адамсона и Вики Дженсон по мотивам детской книги Уильяма Стейга «Шрек!».
32
«Не объясняй» (англ.).
33
«I Will Survive» (англ., «Я буду жить», 1978 г.) – знаменитая песня Глории Гейнор, написанная Фредди Перреном и Дино Фекарисом, часто используется как гимн феминистского движения, гей-сообщества и ВИЧ-инфицированных.
34
«Brothers in Arms» (англ., «Братья по оружию») – песня британской рок-группы Dire Straits с одноименного альбома (1985 г.), принесшего музыкантам всемирную известность.
35
Игра слов: franc-maçon (франц.) – букв.: честный каменщик; в современной Франции именно португальцы «специализируются» на каменно-строительных работах.
36
Во Франции, как и в большинстве стран Северного полушария, времена года принято отсчитывать не от первых чисел календарных месяцев, а от дней зимнего и летнего солнцестояний и весеннего – осеннего равноденствий, таким образом, весна во Франции заканчивается 21 июня.
37
Первый железный мост в Париже – мост Искусств (франц. Pont des Arts) – виадук, построенный в 1801–1804 г. по приказу императора Наполеона. Ныне является пешеходным.
38
«Les Feux de l'Amour» – французское название американского телесериала The Young and the Restless (англ., «Молодые и дерзкие», 1973 г.), выпуск которого продолжается по сей день.