Уэверли, или Шестьдесят лет назад. Вальтер Скотт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Уэверли, или Шестьдесят лет назад - Вальтер Скотт страница 29

Уэверли, или Шестьдесят лет назад - Вальтер Скотт Собрание сочинений

Скачать книгу

данный момент до краев наполненный прекрасным, по словам хозяйки, бордоским, только что налитым из бочки.

      Вскоре стало очевидным, что все те крохи рассудка, которые не успел пожрать медведь, будут склеваны курочкой; но царившая сумятица, казалось, помогала Эдуарду в его решении пропускать мимо себя весело ходившую по кругу чашу. У других уже начинали заплетаться языки, все говорили разом, каждый свое, нимало не считаясь с соседом. Барон Брэдуордин пел французские застольные песенки и извергал латынь; Килланкьюрейт нудным, однотонным голосом толковал об удобрении почвы сверху и снизу[34], о ягнятах одногодках и двухлетках, барашках между первой и второй стрижкой, бычках, яловых коровах, хайлендерской породе скота и предполагаемом сборе на заставах, между тем как Балмауоппл перекрывал всех, восхваляя своего коня и своих соколов, а также гончую по имени Свисток. Среди всего этого гама барон неоднократно умолял своих гостей быть потише, и когда наконец чувства приличия возобладали в такой степени, что он на мгновение добился своего, он поспешил испросить у присутствующих внимание «в отношении военной песенки, которую особенно любил le Marechal due de Berwick»[35]. Затем, подражая по силе возможности манере и интонациям французского мушкетера, он немедленно запел:

      Mon coeur volage, dit-elle,

      N’est pas pour vous, garçon;

      Est pour un homme de guerre,

      Qui a barbe au menton.

          Lon, Lon, Laridon.

      Qui porte chapeau à plume,

      Soulier à rouge talon,

      Qui joue de la flûte,

      Aussi du violon.

          Lon, Lon, Laridon[36].

      Тут Балмауоппл не выдержал и втесался с какой-то дьявольски хорошей, по его мнению, песней, сочиненной Гибби Гетруитом, волынщиком из Купара, и, не теряя времени, затянул:

      Я уходил за дичью вслед

      За Гленбаркан и Киллебред;

      Клянусь я, для меня там нет

      Местечек незнакомых.

      Барон, голос которого потонул в более шумных вокальных упражнениях Балмауоппла, отказался от состязания, но продолжал напевать себе под нос «лон, лон, ларидон», пренебрежительно взирая на соперника, отвлекшего внимание общества, между тем как Балмауоппл не унимался:

      В листве тетерку уследить

      Да мигом дробью прошибить

      И до краев ягдташ набить –

      Вот в этом я не промах[37].

      После безуспешной попытки восстановить в памяти следующий куплет он принялся опять за первый и, в довершение своей победы, объявил, что «в нем одном больше смысла, чем во всех балладах Франции, да и Файфшира в придачу»{103}. Барон ответил лишь взглядом бесконечного презрения и долгой понюшкой табаку. Но двое благородных союзников – Медведь и Курочка – сбросили с молодого лэрда оковы почтительности, которую он обычно проявлял по отношению к барону. Он объявил бордо бурдой и оглушительно требовал водки. Ее принесли; и тут-то Демон Политики позавидовал гармонии даже этого своеобразного концерта, где каждый

Скачать книгу


<p>34</p>

Это вызвало критику как анахронизм, и следует признать, что сельское хозяйство такого рода было незнакомо шотландцам шестьдесят лет назад. – Примеч. авт.

<p>35</p>

Маршал герцог Берикский (фр.).

<p>36</p> Она сказала: «Мальчик,Напрасно ты влюблен.Лишь воин с бородоюСудьбою мне сужден.Лон, лон, ларидон.Чтоб мог играть на флейтеДа и на скрипке он,Носил перо на шляпе,Был ловок и силен.Лон, лон, ларидон»(фр.).
<p>37</p>

Suum cuique (отдадим каждому то, что ему причитается). Этот отрывок баллады был сочинен Эндрю Мак-Доналдом*, остроумным и несчастным автором «Вимонды». – Примеч. авт.

* Мак-Доналд Эндрю (1755–1790) – английский драматург, автор комедии «Вимонда» (1787).

<p>103</p>

…в нем одном больше смысла, чем во всех балладах Франции, да и Файфшира в придачу. – Графство Файфшир на востоке Шотландии не проявляло в 1745 г. особого рвения в борьбе за реставрацию Стюартов. Поэтому Балмауоппл относится к нему неодобрительно.