Степной найденыш. Сюзи. Кларенс (сборник). Фрэнсис Брет Гарт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Степной найденыш. Сюзи. Кларенс (сборник) - Фрэнсис Брет Гарт страница 6

Степной найденыш. Сюзи. Кларенс (сборник) - Фрэнсис Брет Гарт Классика приключенческого романа

Скачать книгу

вскинул руку, предупреждая остальных; и голос его, мужественный, искренний, успокаивающий, звонко разнесся по прерии:

      – Стойте! Боже правый! Это не индеец, это ребенок!

      Еще мгновение – и он осадил коня перед Кларенсом, склонился над ним, красивый, сильный мужчина с густой бородой, такой не даст в обиду.

      – Эй! В чем дело? Ты откуда взялся?

      – Отстал от каравана мистера Силсби, – сказал Кларенс, указывая на темнеющий запад.

      – Отстал? И давно?

      – Часа три назад. Я думал, они вернутся за нами, – виновато объяснил Кларенс этому большому, добродушному человеку.

      – И ты решил дожидаться здесь?

      – Ну да… решил… а потом увидел вас.

      – Так какого же дьявола ты не побежал прямо к нам, а торчал здесь и заставил нас сделать крюк?

      Мальчик потупился. Причина осталась все та же, но она вдруг показалась ему такой глупой и ребяческой, что он не решился объяснить.

      – Хорошо еще, что мы глядели в оба, не шныряют ли где краснокожие, – продолжал незнакомец, – иначе могли бы и не заметить тебя, а то и застрелить. Чего ради ты тут стоял столбом?

      Мальчик по-прежнему молчал.

      – Клаленс, – послышался из травы тоненький, сонный голосок, – подними меня.

      Сюзи проснулась: ее разбудил выстрел. Незнакомец быстро повернулся на голос. Кларенс вздрогнул и стряхнул с себя оцепенение.

      – Ну вот, – сказал он с упреком, – разбудили все-таки. Из-за нее я и оставался здесь. Мне ее было не донести до вас. А идти она не смогла бы со страху. Будить ее я не хотел, чтоб не напугать, а если б оставил здесь спящую, потом не нашел бы. Вот и все! – Он ждал, что его будут ругать, но пускай, ведь Сюзи уже в безопасности.

      Мужчины переглянулись.

      – Значит, – сказал тихо первый, – ты не побежал к нам из-за своей сестренки?

      – Она мне не сестра, – быстро ответил Кларенс. – Просто девочка. Дочка миссис Силсби. Мы сидели в фургоне, а потом слезли. Это я виноват. Я сам ее снял.

      Трое мужчин подъехали ближе, окружили его, нагнулись к нему с седел, упершись руками в колени и склонив головы набок.

      – Выходит, – сказал первый серьезно, – ты, старина, порешил лучше остаться здесь и разделить с ней ее судьбу, чем напугать или бросить ее, хотя это был твой единственный шанс спастись!

      – Да, – сказал мальчик, досадуя, что эти взрослые вечно долбят одно и то же.

      – Подойди-ка поближе.

      Упрямо насупившись, мальчик шагнул вперед. Мужчина сдвинул ему на затылок рваную соломенную шляпу и заглянул в лицо, отчего Кларенс потупился. Не снимая руки с головы мальчика, он повернул его к остальным и сказал тихо:

      – Каков щенок, а?

      – Да, уж щенок будь покоен, – отозвались они.

      Голос не был сердитым, хотя при слове «щенок» мужчина выдвинул вперед нижнюю челюсть, шутливо изображая английского дога. Не успел Кларенс

Скачать книгу