Степной найденыш. Сюзи. Кларенс (сборник). Фрэнсис Брет Гарт
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Степной найденыш. Сюзи. Кларенс (сборник) - Фрэнсис Брет Гарт страница 6
– Стойте! Боже правый! Это не индеец, это ребенок!
Еще мгновение – и он осадил коня перед Кларенсом, склонился над ним, красивый, сильный мужчина с густой бородой, такой не даст в обиду.
– Эй! В чем дело? Ты откуда взялся?
– Отстал от каравана мистера Силсби, – сказал Кларенс, указывая на темнеющий запад.
– Отстал? И давно?
– Часа три назад. Я думал, они вернутся за нами, – виновато объяснил Кларенс этому большому, добродушному человеку.
– И ты решил дожидаться здесь?
– Ну да… решил… а потом увидел вас.
– Так какого же дьявола ты не побежал прямо к нам, а торчал здесь и заставил нас сделать крюк?
Мальчик потупился. Причина осталась все та же, но она вдруг показалась ему такой глупой и ребяческой, что он не решился объяснить.
– Хорошо еще, что мы глядели в оба, не шныряют ли где краснокожие, – продолжал незнакомец, – иначе могли бы и не заметить тебя, а то и застрелить. Чего ради ты тут стоял столбом?
Мальчик по-прежнему молчал.
– Клаленс, – послышался из травы тоненький, сонный голосок, – подними меня.
Сюзи проснулась: ее разбудил выстрел. Незнакомец быстро повернулся на голос. Кларенс вздрогнул и стряхнул с себя оцепенение.
– Ну вот, – сказал он с упреком, – разбудили все-таки. Из-за нее я и оставался здесь. Мне ее было не донести до вас. А идти она не смогла бы со страху. Будить ее я не хотел, чтоб не напугать, а если б оставил здесь спящую, потом не нашел бы. Вот и все! – Он ждал, что его будут ругать, но пускай, ведь Сюзи уже в безопасности.
Мужчины переглянулись.
– Значит, – сказал тихо первый, – ты не побежал к нам из-за своей сестренки?
– Она мне не сестра, – быстро ответил Кларенс. – Просто девочка. Дочка миссис Силсби. Мы сидели в фургоне, а потом слезли. Это я виноват. Я сам ее снял.
Трое мужчин подъехали ближе, окружили его, нагнулись к нему с седел, упершись руками в колени и склонив головы набок.
– Выходит, – сказал первый серьезно, – ты, старина, порешил лучше остаться здесь и разделить с ней ее судьбу, чем напугать или бросить ее, хотя это был твой единственный шанс спастись!
– Да, – сказал мальчик, досадуя, что эти взрослые вечно долбят одно и то же.
– Подойди-ка поближе.
Упрямо насупившись, мальчик шагнул вперед. Мужчина сдвинул ему на затылок рваную соломенную шляпу и заглянул в лицо, отчего Кларенс потупился. Не снимая руки с головы мальчика, он повернул его к остальным и сказал тихо:
– Каков щенок, а?
– Да, уж щенок будь покоен, – отозвались они.
Голос не был сердитым, хотя при слове «щенок» мужчина выдвинул вперед нижнюю челюсть, шутливо изображая английского дога. Не успел Кларенс