Фольклор. Разноцветье. Виктор Дмитриевич Панько

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Фольклор. Разноцветье - Виктор Дмитриевич Панько страница 23

Фольклор. Разноцветье - Виктор Дмитриевич Панько

Скачать книгу

и здоровья в будущем году, но и некую торжественность в связи с  приобщением слушателей и исполнителей  к высшим, божественным силам. Эту торжественность привносили, в первую очередь, колядки “чисто” христианского содержания: широко известные на Украине и в Молдове “Нова радість стала” ( записана у Русановской М.П. в городе Глодень 6.02.1994 года), “Йа вчера з вечіра з небесного двора”, в которой поется о рождении, муках и воскрешении Христа и предстоящем небесном суде, и другие подобные варианты.

             Среди них представляет интерес колядка, записанная в селе Фундурий Ной у О.В.Коленко 14.07.1996 года:

      Йа ще вчера, вчера , йа з вечіра

      Син санародив, некоторих  небо-землю сотворив,

      Некоторих небо-0землю сотворив.

      Дева Марія Ісуса Христа роділа,

      Червоною кітаєчкой вповила,

      Та ще й в церкві, в ціеркві на престолі положила , 2 р.

      А нал тим дітятком три ангели літали.

      Вони взяли то мале дітятко на крилята,

      Та й понесли то мале дітятко в золоті ясла . 2 р.

      А над тими яслами штири воли стояли,

      Всі четири божим духом дихали.     2 р.

      Заким  вони то мале дітятко вигрівали 2 р.

      А на сході сонца три королді їхали,

      Всі три  вони ідну раду радили:   2 р.

      – Чим ми будем то мале дітятко дарувати ?

      Перший король миром-кадилом помирував,

      А той другий – щастьом-здоровльом поздоровляв. 2 р.

      А той третий червону кітайку в ручкі йому дав 2 р.

      А то не кітайка, а то – Святоє Рожество,

      Шоби було всьому міру радісно !  2 р.

            Добрий вечір !

          Былинный слог, свойственная козацкому лексикону «червона китайка» , три  ангела, размышления трех королей , их своеобразные подарки, и , особенно ,– превратившаяся в конце колядки  «червона китайка» в «Святое Рождество» – нет, не обделил Господь фантазией народ украинский! ( Украины ? Или  – Молдовы ?!)

         Любопытен факт широкого применения в украинском селе Фундурий Ной в качестве рождественской колядки явно авторского произведения религиозной тематики на русском языке. Причем она считается самой распространенной в этом селе. (Записана у О.В. Коленко 14. 07.1996 года.).

      Я умом ходила  в город Вифлеем,

      Я была в вертепе, видела о нем,

      Как Христос– спаситель, Царь, Творец и Бог,

      Родился у Девы и лежит у ног

      В яслях бессловесных посреди ягнят,

      А над Ним Иосиф с Матерью стоят.

      Бог – младенец горько плакал и рыдал,

      Горькими слезами ясли обливал.

      Жаль Христа мне стало , упала я пред Ним

      И рыдала вместе с Господом своим.

      А потом я Деве задала вопрос:

      «Отчего так

Скачать книгу