Русь и Рим. Русско-ордынская империя. Т. 2. Глеб Носовский

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Русь и Рим. Русско-ордынская империя. Т. 2 - Глеб Носовский страница 36

Русь и Рим. Русско-ордынская империя. Т. 2 - Глеб Носовский Новая хронология: Исследования по новой хронологии

Скачать книгу

было собрано известными русскими историками А. Д. Чертковым и А. С. Хомяковым.

      Добавим к сказанному несколько наших собственных наблюдений.

      Например, известное Женевское озеро называется в самой Женеве Leman, то есть попросту Лиман. Так оно обозначено на современных картах, изданных в Швейцарии. А «Женевское озеро» – это его второе название. Напомним, что по-русски и по-украински «лиман» означает «залив» (В. И. Даль).

      Возможно, и само название «Женева» происходит от славянского слова «новое». На эту мысль наводит надпись на старом камне, который выставлен в археологическом музее в подвале древнего собора Св. Петра в Женеве. Этот камень подробно осматривал один из авторов настоящей книги, Г. В. Носовский, в 1995 году. На нем выбито: «Navae» (дальше неразборчиво). Современная табличка сообщает, что на камне написано название города Женевы в форме «Genavae». Но никаких следов букв «ge» на камне не просматривается, хотя эта его часть хорошо сохранилась. Не исключено, что первоначальное название города было именно таким, каким мы видим его на камне, то есть Navae = Новое, а приставка «ge» могла появиться позже. Например, как сокращение от слова «город». Полное название Женевы, таким образом, могло означать попросту «Город Новый». Сокращенно: G-Navae.

      Таких примеров множество. Так, название «Вена» может происходить от славянского слова «венец». «Царский венец», «корона», что вполне соответствует имени столичного города. Кстати, прежде название города Вены писалось по-русски через ять – так же, как и слово «венец». Отметим, что, как правило, ять не ставилось в словах неславянского происхождения. Либо слово «вена» происходит от имени славянского племени венедов (см. ниже).

      Еще пример – название города Венеции. Оно, возможно, тоже происходит от славянского «венеды» или «венды». О названии «вендов» сказано, например, в словаре Фасмера в статье «Венден». Изложенная в ней гипотеза подтверждается тем, что, оказывается, раньше венецианцев по-русски так и называли – «венедици» или «венетиане».

      Следующий пример – откуда произошли названия известных всем западноевропейских рек Рона и Рейн!

      Некоторые ученые, в частности А. С. Хомяков, А. Д. Чертков, утверждали, что бассейн реки Роны был заселен славянами. А современные жители этих мест являются их потомками. В этой связи любопытно посмотреть, что означает «рона» на славянских языках? В «Этимологическом словаре русского языка» Фасмера (т. 3) читаем: ронить, роню означает на сербском и церковно-славянском – пролить, на словацком – течь, струиться. Практически на всех славянских языках – проливать. Оказывается, существовало в древности верхненемецкое слово «rinnan», означавшее – течь, бежать. Точно такое же слово и с тем же значением имелось и в готском языке. Да и по-английски «ran» означает – бежать, течь, расплываться, наливать воду и т. п.

      Все эти значения хорошо подходят для названия реки. Причем, подчеркнем, именно в славянских языках этот корень является общераспространенным до сих пор.

Скачать книгу