Поиски национальной идентичности в советской и постсоветской массовой культуре. Кирилл Королев
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Поиски национальной идентичности в советской и постсоветской массовой культуре - Кирилл Королев страница 35
Советская литература сделала правильные выводы из показательного партийного выговора Д. Бедному. Драматург В. В. Вишневский, выступая на совещании актива оборонных писателей в 1937 году, рассуждал с трибуны о том, что в литературе «проблема национальная – особенно русская – годами была в загоне, Россия не существовала», но присутствовала «в каждом из нас, в нашей крови, в костях, во всем… это вековое»208. В канву новой патриотической политики удачно вместились исторические романы – «Петр Первый» (1934) А. Н. Толстого, «Лютая зима» (1936) С. Н. Сергеева-Ценского, «Чингисхан» (1939) В. Г. Янчевецкого (Яна), «Козьма Минин» (1939) В. Н. Костылева, «Дмитрий Донской» (1940) С. П. Бородина.
Впрочем, применительно к славянскому метасюжету в строгом понимании этого термина советская литература данного периода, если не считать упоминавшегося выше либретто Д. Бедного и, с оговорками, «Малахитовой шкатулки» (1939) П. П. Бажова209, оставалась равнодушной, несмотря на пропагандистскую популяризацию дискурса «эпической действительности» и реабилитацию образа славного прошлого. В советской литературе 1930-х – 1950-х годов славянский метасюжет оказался вытесненным в сферу «народного художественного творчества», причем фольклористы в этом случае выступали как своего рода литературные критики, «направляющие» и «регулирующие» процессы народного творчества210. Можно предположить, что элиминация славянского метасюжета диктовалась прогрессистским пафосом идеологии социалистического реализма, в которой для «инженеров человеческих душ» не было места обращениям к легендарному прошлому; как утверждалось в уставе Союза писателей СССР, принятому на Первом съезде
206
О советском Палехе см.:
207
208
Цит. по:
209
Поскольку в уральских сказах, которые легли в основу «Малахитовой шкатулки», тесно переплетены условно-древнеславянские мотивы и фольклор угорских народов, однозначное отнесение текстов П. П. Бажова к славянскому метасюжету русской культуры видится необоснованным. С другой стороны, как писали современники, «в волшебный мир старых уральских сказов Бажов помещал живых русских людей, и они своей реальной, земной силой побеждали условность сказочной волшебности»; присутствие в бажовских произведениях этих «живых русских людей» наряду с тщательно соблюдаемой автором лексической и интонационной стилизацией текстов «под фольклор» все-таки позволяет причислить «Малахитовую шкатулку» к ранним советским манифестациям славянского метасюжета. О творчестве П. П. Бажова см.:
210
О задачах советской фольклористики см.: