Сорок пять. Часть первая. Александр Дюма

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сорок пять. Часть первая - Александр Дюма страница 19

Сорок пять. Часть первая - Александр Дюма Дюма. Собрание сочинений

Скачать книгу

А наш ученый брат, этот столп богословия, светоч религии, сведущий придворный толкователь разных вопросов совести и будущий кардинал, один пользуется твоим доверием, и ты находишь в нем духовника, дающего тебе разрешение от грехов и, как знать, может быть, даже советы… Ведь ты знаешь, в нашей семье мы на все способны, чему примером может служить наш любезный родитель, – добавил он со смехом.

      Генрих схватил руку брата и с чувством пожал.

      – Вы для меня больше чем наставник, духовник и даже отец, Анн. Повторяю вам, что вы для меня друг.

      – Если так, то скажи мне, почему из прежнего веселого малого ты на моих глазах становишься все более грустным? И почему, вместо того чтобы выходить днем, ты с некоторых пор выходишь только ночью?

      – Я не грустен, – ответил, улыбаясь, Генрих.

      – Так что же с тобой?

      – Я влюблен.

      – Прекрасно. Но откуда же эта озабоченность?

      – Оттого, что я постоянно думаю о своей любви.

      – И вздыхаешь?

      – Да.

      – Ты вздыхаешь?.. Ты, граф дю Бушаж, брат Жуайеза, ты, кого злые языки называют третьим королем Франции, – ведь тебе известно, что второй, если не первый, король – господин де Гиз. Ты, при твоем богатстве и красоте, имея впереди титулы пэра Франции и герцога, которые уже ношу я и при первом же случае оставлю тебе… Ты влюблен и вздыхаешь, хотя взял своим девизом «Hilariter!»[19].

      – Все эти дары судьбы и будущие надежды я никогда не считал необходимыми для своего счастья условиями. Я не честолюбив.

      – Скажи лучше, что ты перестал быть честолюбивым.

      – Или, по крайней мере, не гонюсь за теми благами, о которых вы говорите… Мне ничего не надо, и я ничего не хочу.

      – Напрасно: когда носишь имя Жуайез, одно из первых имен Франции, имеешь брата в ранге фаворита, – можешь желать всего и получить все.

      Генрих уныло покачал белокурой головой.

      – Послушай, – продолжал Анн, – ты видишь: мы здесь одни, в отдаленном и глухом уголке Парижа. Мы перешли реку и незаметно подошли к мосту Латурнель. Не думаю, чтобы в такую погоду, на этой безлюдной набережной нашлись охотники нас подслушивать. Имеешь ли ты сообщить мне что-нибудь важное?

      – Ровно ничего, кроме того, что я влюблен, а это вы уже знаете.

      – Я не о подобном вздоре тебя спрашиваю, – перебил его Анн, топнув с досадой ногой. – Я тоже, клянусь Папой, влюблен!

      – Но не так, как я, брат мой.

      – И тоже думаю иногда о своей возлюбленной.

      – Да, но не постоянно.

      – И у меня бывают тут не только неприятности – даже что-нибудь посерьезнее.

      – Может быть… Но у вас есть и радости, ибо вы любимы.

      – А сколько препятствий приходится преодолевать! От меня требуют соблюдения глубокой тайны!

      – «Требуют», говорите вы. Если возлюбленная чего-нибудь требует – она ваша!

      – Конечно, то есть моя…

Скачать книгу


<p>19</p>

«Радостно!» (лат.) Жуайез означает «радостный». – Здесь и далее примеч. ред.