Остров на краю света. Джоанн Харрис
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Остров на краю света - Джоанн Харрис страница 32
7
Скай – остров, расположен у западного побережья Шотландии.
8
Nid’Poule (фр.) – гнездо наседки.
9
Vareuse (фр.) – рыбацкая или матросская блуза.
10
Эспадрильи – сандалии на веревочной подошве.
11
Сестрица (фр.).
12
Дочка Жана Большого (фр.).
13
Прекрасная Изольда – героиня средневековой французской легенды о любви Изольды и Тристана.
14
Мудрая Элоиза – историческое лицо (1100–1163), ученица французского философа Пьера Абеляра (1079–1142). История любви Абеляра и Элоизы вошла в легенду.
15
Бланш де Коэткен – героиня средневековой французской легенды. Де Коэткены – бретонский графский род. Легенда гласит, что девери Бланш – Флоран и Галь де Коэткен – были недовольны женитьбой своего брата, Танги де Коэткена, и заточили Бланш в темницу, чтобы она там умерла.
16
Кнут (Кнуд) Великий (995–1035) – датский король, а с 1016 г. король Англии. По преданию, велел приливу остановиться, но прилив не послушался Кнута, после чего тот благоразумно отступил, произнеся знаменитую фразу: «Хотя деяния королей и могут показаться великими в глазах людей, они ничто перед величием силы Бога».