The Mitford murders. Загадочные убийства. Джессика Феллоуз

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Mitford murders. Загадочные убийства - Джессика Феллоуз страница 10

The Mitford murders. Загадочные убийства - Джессика Феллоуз Тайны семейства Митфорд

Скачать книгу

позволивших бы ему как-то приобщиться к храбрости его воюющих братьев. Стоя перед дверью, он пытался найти в себе силы открыть ее, старался скрыть горькое унижение. Даже слезы матери, с облегчением рыдавшей на его груди, не поколебали его желания сражаться на войне.

      Вступление в ряды железнодорожной полиции определило Гаю новую жизненную цель, придало пружинистость его походке, даже если и не покончило с глупыми ухмылками окружающих. Миссис Куртис из десятого дома поздравила его с обучением на полицейского, однако не удержалась от двусмысленного вопроса: «Железнодорожная полиция ведь не такая опасная, как городская, верно?» В прошлом году три его брата вернулись домой – Берти, самый младший, отправился воевать всего за полгода до окончания и успел лишь поработать подручным каменщика. Гай обрадовался, увидев их всех живыми и здоровыми, и надеялся, что щеголеватая униформа и полицейский шлем заслужат ему толику уважения в глазах братьев, но когда его вынудили признаться, что в число его обязанностей входит полив вокзальных цветов в подвесных вазонах и обслуживание сигнального оборудования, опять начались бесконечные насмешки.

* * *

      Тем утром, войдя в кабинет мистера Маршанта, Гай и Гарри увидели, что начальник станции ходит по кругу, держа в руке карманные часы.

      – А, вот и вы! – воскликнул он, озабоченно сморщив свое слегка пучеглазое и заостренное, как у белки, лицо. – Опять вы немного опоздали. Пять минут назад я открыл ящик стола и нашел внутри эти самые карманные часы.

      Гарри едва не лопался от сдерживаемого смеха, а Гай бросил на него строгий взгляд и, сознавая, что толстые линзы очков уменьшают его глаза, постарался придать своему лицу как можно больше выразительности.

      – Понятно, сэр, – сказал Салливан. – А не думаете ли вы, что вор сам вернул их, услышав, что вы сообщили о краже?

      Мистер Маршант прекратил хождение и замер, глядя на Гая с таким видом, словно тот только что открыл ему смысл жизни.

      – Знаете, вы правы! Думаю, именно так все и произошло.

      Гарри старательно занимался поисками своего блокнота – опустив голову и сжав зубы, он изо всех сил старался подавить угрожающие прорваться смешки. Его напарнику удалось продолжить запись показаний мистера Маршанта, по возможности серьезно кивая головой, но когда внезапно зазвонил телефон, он позволил себе, наконец, улыбнуться, перехватив взгляд Конлона.

      – Извините, парни, – озабоченно произнес Маршант, – у нас опаздывает поезд из Бексхилла. Я должен пойти и разобраться с этим делом. Выпейте пока чайку.

      Только плотно закрыв за начальником дверь кабинета, молодые люди расхохотались от души.

      – Неужели у него окончательно крыша поехала? – изумленно произнес Гарри. – Военная медаль, пятифунтовая банкнота, перьевая авторучка – а теперь вот еще карманные часы… И все таинственным образом обнаруживается в ящике его письменного стола через

Скачать книгу