Соблазнение по-итальянски. Белла Фрэнсис
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Соблазнение по-итальянски - Белла Фрэнсис страница 9
Потом в дом заявились гангстеры, а за ними банкиры, чтобы разобрать поместье по кусочкам. Но самым большим гангстером оказалось «Финансовое управление Чизхолмов», люди в костюмах по три тысячи долларов и с полным отсутствием моральных принципов. Марко помнил, как стоял в полуразрушенном летнем домике, когда на пороге появился сам дьявол, мистер Чизхолм-старший собственной персоной, чтобы лично выселить его из дома. И он не забыл, с каким удовольствием старик смотрел, как последний из Борсатто покидает собственную землю. Матери и отца к этому времени давно уже не было. Не осталось ничего, кроме пыли и грязи.
Марко допил остатки кофе и налил себе еще одну чашку.
– Тебе кто-нибудь говорил, что ты пьешь слишком много кофе?
Она была там в тот день. Стейси Джексон. Эта девчонка поставила на уши их маленький городишко, когда сбежала из дома. А потом заявилась обратно как ни в чем не бывало. Как будто ожидала, что ее встретят с распростертыми объятиями…
Разве удивительно, что у Марко сложилось такое мнение о женщинах? Они все охотились за его деньгами или телом. Все они хотели урвать хоть кусочек чего-нибудь. Марко еще не встречал женщины, которая бы не разочаровала его. И собственная мать не стала исключением. Женщины всегда представляли собой какие-то проблемы. Особенно эта.
– Можно мне тоже чашечку кофе, если тебя, конечно, не затруднит?
– Конечно, не затруднит. – Он достал из шкафчика еще одну чашку и налил ей кофе. – Извини. Наверное, я слишком долго живу один.
– Ты живешь один? Да ладно. – Она отпила кофе, глядя на него поверх чашки своими огромными синими глазами, очерченными растекшейся тушью. – Марко, могу поспорить, что такому красавчику, как ты, приходится отбиваться от поклонниц палкой.
Марко посмотрел на нее, точнее, на ее грудь, видневшуюся между лацканами его пиджака.
– Никогда не бил женщин, – спокойно ответил он.
Повисла небольшая пауза, и они оба почувствовали, как вдруг накалилась атмосфера вокруг них.
Стейси сделала еще один глоток и медленно поставила чашку на стол.
– Ладно, – протянула она. – Мне вообще-то неинтересно слушать про твои шалости в постели.
– Может, нам стоит тогда поговорить начистоту, чтобы не осталось никаких сомнений.
– В смысле…
– Я пригласил тебя сюда только для того, чтобы убедиться, что твоему здоровью ничего не угрожает. Это мой долг. Я в ответе за эту аварию.
Ее глаза сверкнули, как лезвие ножа.
– Ты намекаешь на то, что я пытаюсь соблазнить тебя?
– Стейси, ты можешь бросить этот высокомерный тон? Я ни на что не намекаю. Я просто хочу, чтобы ты знала, что я не собираюсь воспользоваться создавшимся положением. Вот и все. Когда-то между нами были отношения, но сейчас мы оба взрослые люди и можем