Фэнтези. Олег Викторович Сорокин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Фэнтези - Олег Викторович Сорокин страница 3
Застигнуты тирадою врасплох.
– Он видит нас, сказал один в волнении,
– Но это нонсенс по определению,
Виктор услышал странный диалог.
Неужто *белка*, он рукою двинул,
Пытаясь, наваждение прогнать.
Один из гномов с воплем пал на спину,
Другой бежал, бокал был опрокинут,
Он, поскользнувшись в виски, стал орать.
Действуя не думая, почти что рефлекторно,
Виктор, орущего к воде понёс.
Второй ретировался так проворно,
Что даже усмотреть в какую сторону,
Виктор не смог, да в этом ли вопрос…
* * *
Какого чёрта, что за наваждение,
Мысль не укладывалась, пухла голова.
*Переварить* не мог он приключения,
А гном стонал, глаз требовал лечения,
Виктор услышал тихие слова…
Кто ты такой, как смог ты нас увидеть,
И что с товарищем, прошу тебя, скажи?
– Да я вообще вас не хотел обидеть,
Несдержанность от страха очевидно,
Бывают же с похмелья миражи.
Чувство опасности, загнал рассудок в угол,
Гном очень мал, и ослеплён пока.
– А вы кто, отвечай мне, и откуда,
– Иначе я в сомнении пребуду,
А у меня тяжёлая рука.
Гном загнусавил быстро от испуга,
Я всё скажу, пожалуйста прости.
Мы были лишь посредниками с другом,
Открыт портал сегодня в звёздном круге,
И мы должны тебя переместить.
Да что за бред, хотелось крикнуть грозно,
Но вот он гном, увы, глаза не врут.
Но неужели это всё возможно,
Сознанье привыкало осторожно,
Виктор сказал:– выкладывай всё плут.
Как будто гном в сомненье находился,
Видно боролись в нём инструкции и страх.
Последний победил и он решился,
Коль всё равно уж заговор открылся,
Печать сорвать молчанья на устах…
*Харо; н (др.-греч.;;;;; – «яркий») в греческой мифологии – перевозчик душ умерших через реку Стикс
** САКРАЛЬНЫЙ
САКРАЛЬНЫЙ (от латинского sacralis – священный), обозначение сферы явлений, предметов, людей, относящихся к божественному, религиозному, связанных с ними, в отличие от светского, мирского, профанного.
Звёздный круг глава 2
глава 2
Посвящение
Жизнь на земле была многообразна,
Она цвела, как дивный пышный сад.
Но всё как водится, не может быть прекрасно,
Раздор меж