8 миллиметров у виска. Эрик Поладов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 8 миллиметров у виска - Эрик Поладов страница 6

8 миллиметров у виска - Эрик Поладов

Скачать книгу

у Локка? Именно так он и подумал, после чего принял конверт из рук мэриевской шестёрки.

      – Без проблем.

      Со словами благодарности Гарри покинул кабинет главы упаковочной компании.

      Спустя три минуты, когда Бенджамин одевал своё пальто, зазвонил его рабочий телефон. Он подошёл к столу и поднял трубку.

      – Алло.

      – …

      – Да.

      – …

      – Нет-нет, что вы. Нисколько.

      – …

      – Да. Конечно. Я понимаю.

      – …

      – Тогда до субботы.

      Бен положил трубку. Маттео Пеллегрини сообщил ему о том, что у него возникли непредвиденные дела и встречу придётся перенести на следующий день.

      Бен подошёл к порогу, и тут его осенило. Как какую-то макулатуру он несёт в портфеле деньги, принадлежащие итальянским гангстерам. От одной только мысли, что ему придётся таскать с собой этот конверт целые сутки, его ноги погружались под одеяло сумасшедшей дрожи. Ждут ли они Бриггса сегодня? Но главное – сохранить сумму в целости и сохранности. Тогда ему точно ничего не грозит.

      Локк услышал, как из коридора доносились чьи-то шаги. Это была Габриэлла. За несколько секунд до того, как она успела поднести ключ к замочной скважине на двери бухгалтерии, Локк окликнул её и начал идти в её направлении:

      – Габриэлла?

      – Да, Мистер Локк.

      – Буду тебе признателен, если ты задержишься на пару минут.

      Не смотря на усталый вид, она вежливо согласилась, как подобает порядочной сотруднице:

      – Конечно.

      Локк протянул ей конверт со словами:

      – Положи это в сейф. Завтра я заберу.

      – Хорошо, Мистер Локк.

      Бен передал конверт в раскрытые ладони Габриэллы, после чего со спокойной душой и энергичной походкой, двинулся прямо по коридору.

      Габриэлла вошла в кабинет. Неторопливо двигаясь к сейфу, по пути она поверхностно рассмотрела оболочку конверта. Где-то внутри под просвечивающим бумажным покрытием она прочитала: «ИТАЛЬЯНЦАМ».

      Она понимала, что только одни итальянцы во всём городе могут быть адресатами для этой посылки. Значит это порочные деньги, добытые нечестным способом. На них грязь, кровь, а быть может, за них кого-то убили. Возможно, что даже и ни одного. Габриэлла не могла понять, каким образом её шеф мог быть связан с местной организованной преступностью. Впрочем, это и не играло существенной роли. Главным являлось то, что эти деньги были грязными, а значит тот, кому они предназначались, не имеет никакого права на то, чтобы обладать ими. Она посчитала, что было бы вполне оправданным направить эти деньги на благие цели. Габриэлла не стала бы об этом думать ни за что, если бы не…

      Сколько дней я протяну, когда меня закажут? – подумала Габриэлла. – На эти деньги можно вытащить человека с того света. У неё же двое

Скачать книгу