Русь: имя, образы и смыслы. Михаил Серяков

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Русь: имя, образы и смыслы - Михаил Серяков страница 20

Русь: имя, образы и смыслы - Михаил Серяков Неведомая Русь

Скачать книгу

более поздним, чем украинское: метание камня через реку больше соответствует испытанию богатырской силы, чем пинание кочки, да и едва ли в наиболее архаичном варианте сказания об обретении родины народ стал это приписывать хитрости и обману своего представителя, а не его доблести и силе. Однако оба предания объединяет единый сюжет, и, поскольку у других народов Восточной Европы подобные предания отсутствуют, это свидетельствует о том, что украинское и поволжское сказания восходят к единому первоисточнику. Не исключено, что поволжские финно-угры заимствовали данное предание, немного его переосмыслив и придав ему комические черты. Таким образом, мы видим, что приуроченный к Днепровским порогам текст является более архаичным и приближенным к первоначальному источнику, а поволжский вариант, весьма вероятно, указывает на регион первоначального бытования данного сюжета. Наличие одинакового предания как на Днепре, так и близ Волги позволяет предположить, что первоначально действие мифа об обретении русами своей новой родины в результате победы героя-эпонима над противником происходило в Поволжье и лишь впоследствии этот сюжет был приурочен к главной реке Древнерусского государства.

      Исключительно важно и уникальное свидетельство византийского автора Х в. Симеона Магистра, или, как теперь его чаще называют, Псевдо-Симеона, который приводит миф о герое – эпониме нашего народа. В сочинении этого автора содержится перечень географических названий городов и мест с объяснением их этимологии. Отрывок этого перечня есть и в труде Продолжателя Феофана, но без упоминания росов. А. Карпозилос обратил внимание на следующее обстоятельство: «Несмотря на некоторые различия между перечнями двух авторов, замечателен тот факт, что и у того и у другого список топонимов связан с морскими экспедициями Льва Триполийского в 904 г. Иначе говоря, оба хрониста, говоря о действиях арабов, обогатили свое повествование сведениями, заимствованными из какого-то общего, неизвестного нам источника»108. Таким образом, данный неизвестный источник относится, скорее всего, к IX в. Что же касается фрагмента о русах, то, как отмечает В.Д. Николаев, в нем не вызывает сомнений лишь начало и конец, а остальная часть абзаца не дает ясного смысла. А.В. Соловьев характеризует этот текст как «довольно темный».

      Казалось бы, эта древнейшая запись мифа о Русе должна была привлечь к ней самое пристальное внимание отечественной академической науки, побудить ее детальным образом исследовать источники этого текста, все сохранившиеся его варианты и дать максимально точный перевод данного фрагмента. Однако ее представители проявили удивительное безразличие к этому уникальному источнику, повествующего о происхождении нашего народа. В связи с этим приводим все известные нам варианты перевода этого текста, сделанные в разное время различными авторами:

      «Руссы, они же дромиты, прозвались своим именем от некоего храброго Роса, после того как

Скачать книгу