Два адмирала. Джеймс Фенимор Купер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Два адмирала - Джеймс Фенимор Купер страница 8

Два адмирала - Джеймс Фенимор Купер Джеймс Фенимор Купер. Собрание сочинений

Скачать книгу

отдохнуть после такого трудного путешествия. Нечего сказать, на тот утес довольно трудно подняться и по тропинке, а вот этот молодой человек, сэр, только что хотел спуститься с него помимо тропинки и, как вы думаете, зачем? Чтобы нарвать хорошенькой девушке букет цветов!

      Незнакомец окинул внимательным взором сэра Вичерли, потом конюха и лошадку, после чего взглянул на Тома, лейтенанта и Доттона и, казалось, с привычной опытностью постиг уже характер и звание каждого из них, за исключением, может быть, одного только Тома; даже и о нем он составил себе довольно верное понятие. Он поклонился с вежливостью человека, умеющего ценить учтивость и без дальнейших церемоний занял предложенное ему место около сэра Вичерли.

      – Не худо бы нам молодого человека взять с собой в море, – отвечал незнакомец на слова баронета, – это вылечило бы его от страсти собирать цветы в таких опасных местах. В нынешнее военное время его величество имеет большую нужду в каждом из нас. Я уверен, по крайней мере, молодой человек, что вы не так давно проводите время на берегу с молоденькими девушками.

      – Не более того, сэр, сколько мне нужно было, чтобы вылечить свою рану, полученную при взятии французского люгера, – отвечал Вичекомб довольно скромно, но и не без твердости.

      – Люгера! Что ты скажешь, Атвуд? Уж не говорите ли вы об «Вольтижезе».

      – Судно это действительно так называлось, сэр.

      – Так я имею удовольствие видеть господина Вичекомба, молодого офицера, который командовал при этой атаке? – сказав это с самой лестной благосклонностью, незнакомец привстал и приподнял свою шляпу.

      – Я действительно Вичекомб, сэр, хотя и не имел чести командовать судном, – отвечал лейтенант, покраснев и приветливо отвечая на поклон незнакомца, – потому что в деле участвовал один из лейтенантов нашего судна.

      – Да, я все это хорошо знаю, но он был отражен, между тем как вы взяли люгер на абордаж и одержали над ним совершенную победу. Получили ли вы за это должное вознаграждение от нашего Адмиралтейств-совета?

      – Я получил, сэр, все, чего только мог ожидать, потому что на той же неделе Адмиралтейство прислало мне патент на звание лейтенанта. Жаль только, что наши лорды поступили не совсем справедливо с господином Уальтоном, который получил в этом деле также жестокую рану и все время битвы вел себя храбро, неустрашимо, как и подобает английскому офицеру.

      – Подобная награда, – сухо сказал незнакомец, – была бы величайшей несправедливостью со стороны адмиралтейства, потому что это значило бы наградить за неудачу, а вы согласитесь, молодой человек, что на войне выше всего – удача!.. А вот и наши молодцы, – прибавил он потом, – начинают показываться, Атвуд!

      Это замечание обратило внимание всех на море, где в это время представилось зрелище, достойное восторга. Носившиеся доселе в воздухе пары сжались в плотную массу вышиной футов в сто, оставляя над собой совершенно ясное пространство. В нем были видны верхние части мачт с

Скачать книгу