Тайна татуировки. Книга для тех, кто жаждет ярких эмоций…. Цзинь Цхон Ли

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайна татуировки. Книга для тех, кто жаждет ярких эмоций… - Цзинь Цхон Ли страница 25

Тайна татуировки. Книга для тех, кто жаждет ярких эмоций… - Цзинь Цхон Ли

Скачать книгу

поэтому надо бы постараться как можно скорее ознакомиться с магазинчиками, а закупки можно отложить и на завтра.

      И вот наконец я приехала на улицу Каппабаси, и передо мной открывается целый «Кухонный город»! Яркие красочные витрины одна за другой завораживают и притягивают мой любопытный взгляд – ведь здесь есть абсолютно всё, начиная с ложечки и заканчивая мебелью! Глаза просто разбегаются! Такого разнообразия посуды, кондитерских принадлежностей, текстильных изделий, ламп, элементов декора и прочего товара я в жизни не видала, причём в одном месте! Особенно не могу оторваться от имитаций всяких вкусностей – они выглядят настолько настоящими, прямо так и хочется взять и съесть эти искусственные суши или пироженки. Неудивительно, что и цена этой красоты весьма высока, даже выше самих настоящих блюд, ведь работа муляжей ручная и весьма кропотливая. Представить даже себе не могу, сколько же много времени и терпения уходит у мастеров на изготовление этих уникальных изделий.

      Прогуливаясь по Каппабаси, так и хочется очистить все магазины! И сейчас я, как вооруженный фотоаппаратом турист, кланяюсь чуть ли не перед каждым продавцом, чтобы попросить разрешения сделать снимки причудливых полочек. И всё-таки как печально осознавать, что у нас нет подобных торговых точек.

      В этом районе невозможно не заметить статую и фигурки Каппа – талисмана улицы. Насколько мне известно ещё со студенческих лекций по страноведению, в японской мифологии существует божество воды типа Водяного, по имени Каппа, с головой обезьяны, тела черепахи и лягушачьими руками и ногами. Символом Каппабаси стало именно это странное на вид существо за имя, схожее по звучанию с названием улицы. Однако есть ещё одна версия происхождения названия этого «Кухонного города» благодаря слову «каппа», означающее соломенные шляпки-дождевики. У этой невероятно волшебной улочки есть ещё отличительные особенности – два здания: на одном сложно не заметить огромную голову повара, на другом – цветные кружечки на боковой части фасада.

      Увлечённая прогулкой по «Кухонному городу», я даже не заметила, как время подошло к закрытию магазинов, а мне так и не удалось купить хотя бы какого-нибудь сувенирчика. Но отчаиваться не стоит, – ведь я сюда вернусь завтра, а может и послезавтра, зато я почти полностью изучила этот торговый район и теперь знаю месторасположение нужных магазинов с нужным товаром.

      И вот я, получив дозу позитива после экскурсии по Каппабаси, еду в такси и открываю блокнот, чтобы ознакомиться со списком дел. Итак, что у меня по плану на завтра: во-первых, утром сходить на рынок рыбы и морепродуктов Цукидзи, во-вторых, съездить в магазин посуды; в-третьих, поискать ткани для пошива новых скатертей. В принципе, пункты под номерами два и три можно объединить и исправить на «Каппабаси». Пункт номер один… не раз слышала, что рынок Цукидзи является крупнейшим в Токио. Там также проходят аукционы и торги по продаже тунца. Очень интересно на всё это посмотреть, только жаль, что эти мероприятия проходят по утрам.

      Глава 8

      Всё это

Скачать книгу