Иов, или Комедия справедливости. Роберт Хайнлайн

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Иов, или Комедия справедливости - Роберт Хайнлайн страница 39

Иов, или Комедия справедливости - Роберт Хайнлайн Звезды мировой фантастики (Азбука)

Скачать книгу

в мою обожженную солнцем задницу. До сих пор я не замечал боли – мое внимание отвлекали другие вещи.

      (Ну что он таращит свои бесстыжие глаза? Еще миг – и я прикрикну на этого нахала. В эту минуту я даже не вспомнил, что совсем недавно он, рискуя жизнью, спас меня и Маргрету; я взбесился от того, как нагло он пользуется беспомощностью дамы.)

      Пришлось вернуться к изучению дурацкого ремня, на время забыв о боли. Водитель что-то сказал своему напарнику, а тот начал горячо возражать. Потом в их разговор вмешалась Маргрета.

      – О чем они? – спросил я.

      – Бедняга хочет отдать мне свою рубашку. А я отказываюсь… но не очень решительно… а так, чтоб оставить ему возможность настоять на своем. Это очень мило с его стороны, дорогой. И хоть я не придаю подобным вещам большого значения, все же чувствую себя среди посторонних лучше, когда на мне что-то надето. – Она прислушалась и добавила: – Они спорят между собой, кому достанется эта честь.

      Я промолчал. И мысленно принес ему извинения. Наверняка даже папа римский украдкой поглядывает на женщин.

      В споре победил тот, кто сидел справа. Он повозился на кресле, так как встать не мог, снял рубашку и передал ее Маргрете.

      – Señorita, por favor.

      Он добавил что-то еще, но это оказалось за пределами моих познаний в испанском.

      Маргрета ответила с достоинством и изяществом и продолжала болтать с ними, пока натягивала рубашку, которая более или менее прикрыла ее наготу.

      – Дорогой, командир – teniente[15] Анибал Санс Гарсиа – и его помощник – sargento[16] Роберто Домингес Джонс – оба из береговой охраны мексиканского королевства, хотели отдать мне свои рубашки, но сержант победил в игре «чет-нечет», и я получила его рубашку.

      – В высшей степени благородный поступок. Спроси его, нет ли в этой машине чего-нибудь, что можно было бы надеть на меня.

      – Попробую. – Она произнесла несколько фраз, я разобрал свое имя. Потом она снова перешла на английский: – Джентльмены, я имею честь представить вам моего мужа, сеньора Александро Грэхема Хергенсхаймера, – и опять затараторила по-испански.

      Ответ прозвучал тут же:

      – Лейтенант очень сожалеет, но он вынужден сказать, что у них нет ничего, что можно было бы предложить тебе. Однако он клянется честью матери, что, как только мы доберемся до Масатлана и тамошнего офиса береговой охраны, тебе что-нибудь обязательно подберут. А теперь лейтенант просит нас обоих пристегнуть ремни и затянуть их как можно туже, так как нам предстоит взлет. Алек, мне страшно.

      – Не бойся. Я буду держать тебя за руку.

      Сержант Домингес опять обернулся и протянул фляжку:

      – Aqua?[17]

      – Боже мой, конечно! – вскричала Маргрета. – Si! Si! Si!

      Никогда еще вода не казалась мне такой вкусной.

      Лейтенант оглянулся, взял у нас фляжку, широко улыбнулся и показал большой

Скачать книгу


<p>15</p>

 Лейтенант (исп.).

<p>16</p>

 Сержант (исп.).

<p>17</p>

 Воды? (исп.)