Волшебный чемодан с черепахами и слонами. Создаём миры на любой вкус. Алекс Фокс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Волшебный чемодан с черепахами и слонами. Создаём миры на любой вкус - Алекс Фокс страница 7

Волшебный чемодан с черепахами и слонами. Создаём миры на любой вкус - Алекс Фокс

Скачать книгу

(начинается с семьи монарха):

      – Король и королева;

      – Герцог (принцы второй категории, а именно следующие за принцами семьи монарха);

      – Маркиз (помимо маркиза, этот титул присваивается старшему из сыновей или дочери герцога);

      – Граф/графиня (старшие дети маркиза или младшему из детей герцога);

      – Вице-граф/виконт (старший среди наследников графа или же младшие претенденты на очереди к титулу).

      Собственно, сама система дворянских званий носит наименование пэрство. По этой причине всех, кто обладает пусть даже самым незначительным титулом, именуют пэрами или же лордами.

      Язык и языковые особенности

      Язык: английский

      Речевой этикет разных стран, в том числе и в Англии (в разное время).

      Примечание: В раннем Средневековье к лицам благородного происхождения обращались по имени, перед которым упоминался занимаемый человеком пост или титул.

      В разговоре равных собеседников название местности (принадлежащей феодалу) часто опускалось. К лицам неблагородного происхождения по имени не обращались, упоминая лишь социальный статус.

      Наиболее распространенные этикетные обращения, принятые во многих странах

      Обращение

      – К королю/королеве – Ваше Величество;

      – К принцу/принцессе или герцогу королевской крови – Ваше Высочество;

      – К герцогу/герцогине и князю/княгине – Ваша светлость;

      – К графу/графине или маркизу/маркизе – Ваше сиятельство, к остальным – Ваша милость.

      К дворянам обращались

      – Герцог – светлейший и могущественный государь;

      – Маркиз или граф – высокородный и могущественный владетель; достопочтенный граф/маркиз;

      – Виконт – благородный и могущественный господин;

      – Барон – истинный господин.

      Обращение к духовенству:

      – К папе/патриарху – Ваше Святейшество;

      – К архиепископу/кардиналу – Ваше Высокопреосвященство (англиканскому – Ваша светлость/ милорд архиепископ; католическому – Милорд архиепископ; к епископу – Ваше преосвященство; англиканскому – милорд; католическому – Милорд епископ/ преподобный Сэр; ирландскому – высокопреподобный Сэр/Ваше Высокопреосвященство;

      – К священнику/монаху – святой отец.

      С XVIII до XIX века в Англии активно использовали обращение «Мэм» (Мадам) по отношению к женщинам, занимавшим значимое положение в обществе.

      В XXI веке используют такие выражения как «Мистер», «Мисс» (незамужняя женщина) и «Миссис» (замужняя женщина).

      Технологический прогресс

      Транспорт: дилижанс, омнибус, шарабан, поезд, метро, такси,

Скачать книгу