Из Африки. Карен Бликсен

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Из Африки - Карен Бликсен страница 15

Из Африки - Карен Бликсен ХХ век / XXI век – The Best

Скачать книгу

книгу?

      Я ответила, что не знаю.

      Чтобы правильно представить себе беседу с Каманте, надо помнить, что после каждой его реплики следовала продолжительная многозначительная пауза сознающего свою ответственность человека. Все африканцы – большие мастера в искусстве пауз, поэтому беседа с ними всегда выглядит многообещающе.

      Выдержав длительную паузу, Каманте признался:

      – Я не верю.

      Мне больше не с кем было обсуждать свою книгу; отложив бумагу, я спросила, чем вызвано его неверие. Как оказалось, он заранее настроился на этот разговор и должным образом приготовился. Из-за его спины появилась книга – не что-нибудь, а «Одиссея», – которую он положил передо мной на стол.

      – Смотри, мсабу, – начал он, – вот хорошая книга. Она с начала до конца удерживается вместе. Даже если поднять ее и встряхнуть, она не развалится. Ее написал очень умный человек. А ты, – продолжал он со смесью презрения и дружеского участия, – пишешь кусочки. Когда бои забывают закрыть дверь, кусочки разлетаются, падают на пол, и ты сердишься. Хорошей книгой этому не стать.

      Я объяснила ему, что в Европе смогут все это склеить.

      – Твоя книга будет такой же тяжелой, как эта? – осведомился Каманте, взвешивая «Одиссею».

      Заметив мои колебания, он подал мне книгу, чтобы я могла взвесить ее сама.

      – Нет, – сказала я, – не такой, но ты ведь знаешь, что в библиотеке есть и другие книги, легче этой.

      – И такой твердой?

      Я ответила, что сделать книгу твердой – дорогое удовольствие. Он немного постоял молча, после чего дал понять, что возлагает на мое творчество большие надежды и не испытывает больше сомнений: поднял с пола листочки и положил их на стол. После этого Каманте не удалился, а остался стоять у стола. Через некоторое время последовал новый вопрос:

      – Мсабу, что есть в книгах?

      Я ответила ему примером из «Одиссеи» – историей главного героя и Полифема, которого Одиссей напоил и ослепил, после чего спасся, привязавшись к брюху барана.

      Каманте выслушал меня с большим интересом и высказал предположение, что этот баран принадлежал к той же породе, что овцы мистера Лонга из Элментаиты, которых он видел на выставке скота в Найроби. Потом он вернулся к Полифему и спросил, был ли тот чернокожим, как кикуйю. Получив от меня отрицательный ответ, он поинтересовался, принадлежал ли Одиссей к моему племени или семейству.

      – Ты говоришь, что он назвал себя «Никто». Как это будет на его языке?

      – «Оутис». На его языке это означает «Никто».

      – Тебе обязательно писать о том же? – спросил он.

      – Нет, – ответила я, – писать можно о чем угодно. Я могла бы написать о тебе.

      Каманте, до этого разговаривавший со мной совершенно откровенно, опять замкнулся; оглядев себя, он тихо спросил, о какой его части я стану писать.

      – О

Скачать книгу