Английский для яхтсменов. Павел Викторович Сёмин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Английский для яхтсменов - Павел Викторович Сёмин страница 3
![Английский для яхтсменов - Павел Викторович Сёмин Английский для яхтсменов - Павел Викторович Сёмин](/cover_pre300158.jpg)
ANSWER – ОТВЕТ – указывает, что следующее за ним сообщение является ответом на предыдущий вопрос.
(Пример: ОТВЕТ. Моя максимальная осадка ноль семь метров. (ANSWER. My maximum draft is zero seven meters)
REQUEST – ЗАПРОС, ПРОСЬБА – Указывает, что следующее за ним сообщение является просьбой о действиях другой стороны.
(Пример: ЗАПРОС. Мне требуется буксир. (REQUEST. Y require tug)
INTENTION – НАМЕРЕНИЕ – указывает, что следующее за ним сообщение уведомляет других о немедленном навигационном действии, которое предполагается предпринять.
(Пример: НАМЕРЕНИЕ. Я буду уменьшать скорость. (INTENTION, Y will reduce my speed)
INFORMATION – ИНФОРМАЦИЯ – указывает, что следующее за ним сообщение содержит информацию, в основном, по навигации и движению судов. При этом получатель несёт ответственность за последствия предупреждения.
(Пример: ИНФОРМАЦИЯ. Судно без названия будет обгонять Вас с запада. (INFORMATION. Vessel No name will overtake to the West of you).
ADVICE – СОВЕТ – указывает, что следующее за ним сообщение носит характер рекомендации. Решение следовать ли ей – право получателя.
(Пример: СОВЕТ. (советую Вам) ожидайте на УКВ канале шесть девять. (ADVICE. (Advice you) stand by on VHF Channel six nine)
WARNING – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – указывает, что следующее за ним сообщение информирует об опасности. При этом получатель несёт ответственность за последствия предупреждения.
(Пример: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Препятствие на фарватере. (WARNING. Obstruction in the fairway)
INSTRUCTION – ИНСТРУКЦИЯ (приказание) – указывает, что следующее за ним сообщение приказывает получателю выполнит следующее за указателем постановление. Это означает, что отправитель (береговая станция, военный корабль имеет право отправить такое сообщение.
(Пример: ИНСТРУКЦИЯ. Не пересекайте фарватер. (INSTRUCTION. Do not cross fairway)
2. Языковые стандарты в типичных ситуациях
2.1. Информация о судне
В различных ситуациях при радиообмене Вам придётся сообщать идентификационную информацию о вашей яхте. Для удобства вопросы и ответы по этой теме можно сформировать в одну группу:
Какое название вашего судна? What is your ship’s name? (в качестве примера, даём развёрнутый образец ответа): My ship's name is «Blue Bird», in spelling: first word – Bravo, Lima, Uniform, Echo; second word – Bravo, India, Romeo, Delta. «Blue Bird». Over. (Название моего судна «Блу бёд», произношу по буквам: первое слово – браво, лима, юнифом, эко; второе слово – браво, индиа, роумио, дэлта. «Блу бёд» («Синяя птица»). Приём).
Какие Ваши позывные?
What is your call sign?
Каковы Ваши координаты?
What is your position?
Куда следует судно
What is your destination?
Какой у Вас следующий порт захода?
What is your next port of call?
Какой у Вас был последний порт захода?
What is your last port of call?
Какова длина вашего судна?