Английский для яхтсменов. Павел Викторович Сёмин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Английский для яхтсменов - Павел Викторович Сёмин страница 6
Repeat, please, pier’s and berth’s number
Каким бортом швартоваться?
Which side alongside?
Мы будем швартоваться левым (правым) бортом
We shall go port (starboard) side alongside
Мы будем швартоваться кормой
We will be moored stern
Могу ли я входить?
May I enter?
Мне требуется лоцман
I require a pilot
Нет, мне не нужен лоцман
No, I don't require a pilot
Мне требуется буксир
I require tug
Глубина входа в порт
The depths in the entrance to the port
Входящее (выходящее) судно
Inward (outward) vessel
Входить в марину
То enter marine
Выходить из марины
То leave marine (to get out of marine)
Обычно офис марины, где вы пришвартовались, предлагает целый спектр разнообразных услуг по уходу за яхтой, которыми вы можете воспользоваться, естественно, за дополнительную плату.
Расходы по судну во время стоянки (Vessel's expenses)
Дегазация (дезинфекция)
Degassing (disinfection)
Медицинское обслуживание
Medical attendance
Почтово-телеграфные расходы
Telegrams, telex, postage, phones
Стирка белья (прачечная)
Laundry
Аренда транспорта
Саг/launch hire
Банковская комиссия
Bank
Смазочные масла
Lubricants charges
Техническое обслуживание
Deck and engine stores
Ремонт
Current ship repairs
Топливо
Fuel/bunkers
Продовольствие
Provisions
Уборка мусора
Garbage disposal
Охранник у трапа
Gangway watchman
2.6. Ремонт яхты
В случае возникновения неполадок в техническом оснащении яхты, при подходе к марине, а затем и в марине (в офисе), можно запросить помощь специалиста:
У меня (я имею) проблемы с…
I have problem with…
…двигателем
…engine; motor
…рулевым устройством
…steering gear, rudder
…подруливающее устройство
…thruster
…винтом
…screw, propeller
якорным устройством
…anchor gear
…насосом
…pump
…мачтой