Pictures of Sweden. Ганс Христиан Андерсен

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Pictures of Sweden - Ганс Христиан Андерсен страница 6

Pictures of Sweden - Ганс Христиан Андерсен

Скачать книгу

songs that still live with the old dame, who stands in her low house there, where the lamb crops the grass on the roof. We hear her, and we see with her eyes; we go from the grass-turf house up to the town, to the other grass-turf houses, where poor women sit and make lace, once the celebrated work of the rich nuns here in the cloister's wealthy time.

      How still, solitary and grass-grown are these streets! We stop by an old wall, mouldy-green for centuries already. Within it stood the cloister; now there is but one of its wings remaining. There, within that now poor garden still bloom Saint Bridget's leek, and once ran flowers. King John and the Abbess, Ana Gylte, wandered one evening there, and the King cunningly asked: "If the maidens in the cloister were never tempted by love?" and the Abbess answered, as she pointed to a bird that just then flew over them: "It may happen! One cannot prevent the bird from flying over the garden; but one may surely prevent it from building its nest there!"

      Thus thought the pious Abbess, and there have been sisters who thought and acted like her. But it is quite as sure that in the same garden there stood a pear-tree, called the tree of death; and the legend says of it, that whoever approached and plucked its fruit would soon die. Red and yellow pears weighed down its branches to the ground. The trunk was unusually large; the grass grew high around it, and many a morning hour was it seen trodden down. Who had been here during the night?

      A storm arose one evening from the lake, and the next morning the large tree was found thrown down; the trunk was broken, and out from it there rolled infants' bones—the white bones of murdered children lay shining in the grass.

      The pious but love-sick sister Ingrid, this Vadstene's Heloise, writes to her heart's beloved, Axel Nilsun—for the chronicles have preserved it for us:—

      "Broderne og Systarne leka paa Spil, drikke Vin och dansa med hvarandra i Tradgården!"

      (The brothers and sisters amuse themselves in play, drink wine and dance with one another in the garden).

      These words may explain to us the history of the pear-tree: one is led to think of the orgies of the nun-phantoms in "Robert le Diable," the daughters of sin on consecrated ground. But "judge not, lest ye be judged," said the purest and best of men that was born of woman. We will read Sister Ingrid's letter, sent secretly to him she truly loved. In it lies the history of many, clear and human to us:—

      "Jag djerfues for ingen utan for dig allena bekänna, att jag formår ilia ånda mit Ave Maria eller läsa mit Paternoster, utan du kommer mig ichågen. Ja i sjelfa messen kommer mig fore dit täckleliga Ansigte och vart kårliga omgange. Jag tycker jag kan icke skifta mig for n genann an Menniska, jungfru Maria, St. Birgitta och himmelens Härskaror skalla kanske straffe mig hårfar? Men du vet det val, hjertans käraste att jag med fri vilja och uppsät aldrig dissa reglar samtykt. Mine foräldrer hafva väl min kropp i dette fangelset insatt, men hjertät kan intet så snart från verlden ater kalles!"

      (I dare not confess to any other than to thee, that I am not able to repeat my Ave Maria or read my Paternoster, without calling thee to mind. Nay, even in the mass itself thy comely face appears, and our affectionate intercourse recurs to me. It seems to me that I cannot confess to any other human being—the Virgin Mary, St. Bridget, and the whole host of heaven will perhaps punish me for it. But thou knowest well, my heart's beloved, that I have never consented with my free-will to these rules. My parents, it is true, have placed my body in this prison, but the heart cannot so soon be weaned from the world).

      How touching is the distress of young hearts! It offers itself to us from the mouldy parchment, it resounds in old songs. Beg the grey-haired old dame in the grass turf-house to sing to thee of the young, heavy sorrow, of the saving angel—and the angel came in many shapes. You will hear the song of the cloister robbery; of Herr Carl who was sick to death; when the young nun entered the corpse chamber, sat down by his feet and whispered how sincerely she had loved him, and the knight rose from his bier and bore her away to marriage and pleasure in Copenhagen. And all the nuns of the cloister sang: "Christ grant that such an angel were to come, and take both me and thee!"

      The old dame will also sing for thee of the beautiful Ogda and Oluf Tyste; and at once the cloister is revived in its splendour, the bells ring, stone houses arise—they even rise from the waters of the Vettern: the little town becomes churches and towers. The streets are crowded with great, with sober, well-dressed persons. Down the stairs of the town hall descends with a sword by his side and in fur-lined cloak, the most wealthy citizen of Vadstene, the merchant Michael. By his side is his young, beautiful daughter Agda, richly-dressed and happy; youth in beauty, youth in mind. All eyes are turned on the rich man—and yet forget him for her, the beautiful. Life's best blessings await her; her thoughts soar upwards, her mind aspires; her future is happiness! These were the thoughts of the many—and amongst the many there was one who saw her as Romeo saw Juliet, as Adam saw Eve in the garden of Paradise. That one was Oluf, the handsomest young man, but poor as Agda was rich. And he must conceal his love; but as only he lived in it, only he knew of it; so he became mute and still, and after months had passed away, the town's folk called him Oluf Tyste (Oluf the silent).

      Nights and days he combated his love; nights and days he suffered inexpressible torment; but at last—one dew-drop or one sunbeam alone is necessary for the ripe rose to open its leaves—he must tell it to Agda. And she listened to his words, was terrified, and sprang away; but the thought remained with him, and the heart went after the thought and stayed there; she returned his love strongly and truly, but in modesty and honour; and therefore poor Oluf came to the rich merchant and sought his daughter's hand. But Michael shut the bolts of his door and his heart too. He would neither listen to tears nor supplications, but only to his own will; and as little Agda also kept firm to her will, her father placed her in Vadstene cloister. And Oluf was obliged to submit, as it is recorded in the old song, that they cast

      "– den svarta Muld

      Alt öfver skön Agdas arm."2

      She was dead to him and the world. But one night, in tempestuous weather, whilst the rain streamed down, Oluf Tyste came to the cloister wall, threw his rope-ladder over it, and however high the Vettern lifted its waves, Oluf and little Agda flew away over its fathomless depths that autumn night.

      Early in the morning the nuns missed little Agda. What a screaming and shouting—the cloister is disgraced! The Abbess and Michael the merchant swore that vengeance and death should reach the fugitives. Lindkjöping's severe bishop, Hans Brask, fulminated his ban over them, but they were already across the waters of the Vettern; they had reached the shores of the Venern, they were on Kinnakulla, with one of Oluf's friends, who owned the delightful Hellekis.

      Here their marriage was to be celebrated. The guests were invited, and a monk from the neighbouring cloister of Husaby, was fetched to marry them. Then came the messenger with the bishop's excommunication, and this—but not the marriage ceremony—was read to them.

      All turned away from them terrified. The owner of the house, the friend of Oluf's youth, pointed to the open door and bade them depart instantly. Oluf only requested a car and horse wherewith to convey away his exhausted Agda; but they threw sticks and stones after them, and Oluf was obliged to bear his poor bride in his arms far into the forest.

      Heavy and bitter was their wandering. At last, however, they found a home: it was in Guldkroken, in West Gothland. An honest old couple gave them shelter and a place by the hearth: they stayed there till Christmas, and on that holy eve there was to be a real Christmas festival. The guests were invited, the furmenty set forth; and now came the clergyman of the parish to say prayers; but whilst he spoke he recognised Oluf and Agda, and the prayer became a curse upon the two. Anxiety and terror came over all; they drove the excommunicated pair out of the house, out into the biting frost, where the wolves went in flocks, and the bear was no stranger. And Oluf felled wood in the forest, and kindled a fire to frighten away the noxious animals and keep life in Agda—he thought that

Скачать книгу


<p>2</p>

The black mould over the beautiful Agda's arm.