Путешествие в слово. Эдуард Вартаньян

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Путешествие в слово - Эдуард Вартаньян страница 9

Путешествие в слово - Эдуард Вартаньян Простая наука для детей

Скачать книгу

БАМ, Камский автомобильный завод и автомобиль этого завода – КамАЗ, Международную ассоциацию преподавателей русского языка и литературы – МАПРЯЛ…

      У нас, как и во многих странах, вышел словарь сокращений.

      В русском языке отчетливо выделяются следующие аббревиатуры.

      Из начальных звуков, букв слов или из их комбинаций: вуз (высшее учебное заведение); ВДНХ (произносится: «вэдээнха»); ЦСКА (произносится: «цеэска»).

      Из сочетания начальных частей слов: комсомол.

      По способу первых двух образований: ГлавПУ СА и ВМФ (Главное политическое управление Советской Армии и Военно-Морского Флота).

      Из комбинации начальной части слова с целым словом: политинформация.

      Из комбинаций начала первого слова с концом второго слова: мопед (мото + велосипед).

      Из комбинации начала первого слова с началом и концом второго слова: эсминец (эскадренный + миноносец).

      Есть и другие, менее распространенные способы аббревиации.

      В разные периоды развития русского языка к аббревиатурам относились по-разному. Чаще критиковали, реже брали под защиту, но от этого число сокращений в русском языке не уменьшалось. Мы знаем, что употреблял их и В. И. Ленин. Аббревиатуры, получая массовое распространение в специальных сферах, входят равноправными словами в общенародную речь. Некоторые из них стали настолько привычными, что обратный перевод их в самостоятельное словосочетание, возвращение их к начальному словосочетанию покажется неуместным. Прораб – понятно. Производитель работ – не привычно. Или: колхоз, универмаг, завуч. Коротко, понятно, экономно. Более того, многие удачные аббревиатуры обрастают производными словами.

      Поэтому вопрос – отказываться ли языку от сокращений или, напротив, ими обзаводиться, однозначного ответа содержать не может. Всему привычному, понятному, благозвучному и, главное, необходимому – «зеленая улица», безобразному, неудобопроизносимому и нецелесообразному – заслон. Нелепые словообразования наподобие Чекволапа (Чрезвычайная комиссия по снабжению армии валяной обувью и лаптями) и Гпитпэпа (Государственный проектный институт «Тяжпромэлектропроекта») вряд ли украшают наш язык и служат добрую службу людям. На это обстоятельство не раз указывали выступления в печати.

      В «Словаре сокращений русского языка» можно найти слово, чем-то напоминающее свифтовские придумки, – аббревиатуру Лоикфун (что значит Ленинградское общество исследователей культуры финно-угорских народностей) и такое несуразное образование, как ВНИИПИ-АСУлегпром (Всесоюзный научно-исследовательский и проектный институт автоматизированных систем управления легкой промышленности).

      Безобразные гибридные словечки типа шкраб, что должно было означать: «школьный работник», унижающие человеческое достоинство, вызывающие неприятные ассоциации, безвозвратно исчезли из языка.

      В воспоминаниях

Скачать книгу