История пчел. Майя Лунде

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу История пчел - Майя Лунде страница 26

История пчел - Майя Лунде

Скачать книгу

и посадить на его месте плодовые деревья.

      Я повернулась. На севере ряды фруктовых деревьев тянулись до самого горизонта. Длинные линии, три ряда, потом дорога, потом опять три ряда. Я читала, что в прежние времена люди – их называли туристами – специально приезжали весной издалека, чтобы увидеть подобное зрелище. Приезжали только ради цветущих фруктовых садов. Красиво ли это? Я не знала. Это была моя работа. Каждое дерево означало для меня труд, долгий и изнуряющий. Глядя на деревья, я думала, что вскоре на них появятся фрукты и нам придется вновь лезть наверх. Осторожно, как и во время опыления, срывать каждую грушу и заворачивать ее в бумагу. Беречь плоды, словно те сделаны из золота. Бесконечное, непреодолимое множество груш, деревьев, часов, лет.

      Однако сегодня мы пришли именно сюда. Потому что мне так захотелось.

      Куань расстелил на земле плед, и мы разложили еду. Вей-Вень ел торопливо и весь выпачкался. Как правило, ел он быстро и мало, считал это занятие скучным, и еда ему не нравилась, хотя, если ему хотелось вдруг добавки, мы всегда готовы были поделиться с ним своей порцией.

      Когда очередь дошла до консервированных слив, малыш успокоился – может, оттого что мы с Куанем молчали. Мы поставили баночку на плед, Куань воткнул в крышку консервный нож, медленно открыл банку, отогнул крышку в сторону, и мы увидели под ней желтые круглые плоды, источавшие легкий сладковатый запах. Я осторожно подцепила вилкой одну сливу и положила ее на тарелочку Вей-Веня.

      – Что это? – спросил он.

      – Слива, – ответила я.

      – Я не люблю сливу!

      – Ты сначала попробуй.

      Наклонившись над тарелочкой, он лизнул кончиком языка сливу. На секунду задумался. И улыбнулся. А потом, словно голодный щенок, затолкал в рот целиком. В уголках рта выступили капельки сока.

      – Есть еще? – спросил он, не успев прожевать.

      Я показала ему баночку. В ней было пусто. По одной сливе каждому, и больше не осталось.

      – Забирай мою. – Я переложила свою сливу на тарелку Вей-Веня.

      Куань укоризненно посмотрел на меня.

      – Тебе тоже нужен витамин С, – тихо проговорил он.

      Я пожала плечами:

      – Съем одну – и захочется еще. Лучше уж вообще не начинать.

* * *

      – Ясно. – Куань улыбнулся и наклонил свое блюдце, так что теперь и его слива лежала перед Вей-Венем.

      Всего две минуты – и Вей-Вень расправился с фруктами и вскочил. Теперь ему хотелось забраться на дерево.

      Мы попытались остановить его:

      – Ты сломаешь ветку.

      – Нет! Хочу!

      Я открыла рюкзак – хотела отыскать тетрадь и ручку.

      – Давай-ка лучше поиграем в числа.

      Куань закатил глаза. Вей-Вень, похоже, вообще пропустил мои слова мимо ушей.

      – Смотри, лодка! – Малыш поднял с земли щепку. – Отличная лодка! – согласился Куань. – А вот и море, – он показал на лужу неподалеку.

      – Да! – обрадовался Вей-Вень и побежал к луже.

Скачать книгу