Связанные судьбой. Тесса Дэр

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Связанные судьбой - Тесса Дэр страница 24

Связанные судьбой - Тесса Дэр Очарование (АСТ)

Скачать книгу

понять, что мужчин и женщин соединяет еще и постель. Но если она будет вынуждена выслушивать все это…

      Пришлось заключить с собой сделку. Если мать заставляет ее слушать все эти бредни, ей за это придется расплатиться. Существовал единственный способ отомстить. Отнестись к этому серьезно.

      Шарлотта подняла голову, приняла торжественный вид и, широко открыв невинные глаза, пальчиком дотронулась до баклажана.

      – Это реальный размер?

      – Не у каждого джентльмена. У некоторых – меньше. Вообще-то иногда бывает и больше.

      – Но, надеюсь, не такие фиолетовые? – Она взяла в руки оба предмета и попыталась соединить их, потом недоуменно нахмурилась. – Каким же образом баклажан окажется внутри персика?

      Лицо матери искривилось.

      – Персик выделяет нектар, чтобы облегчить баклажану доступ.

      – Нектар? Какая прелесть!

      – Если джентльмен умело обращается со своим баклажаном, все пройдет не очень болезненно.

      – А умелая леди? Разве жене не нужно знать, как сделать приятное владельцу баклажана?

      Несколько мгновений миссис Хайвуд не знала, что сказать.

      – Джентльменам… Некоторые джентльмены хотят, чтобы… э… им погладили баклажан.

      – Погладили? Как погладили? Как котенка? – Положив овощ на ладонь, она кончиком пальца осторожно провела по глянцевой кожице. – Или как приглаживают волосы щеткой. – Резко усилила движение.

      Миссис Хайвуд едва не вскрикнула.

      – Возьми. – Шарлотта вложила баклажан в руки матери. – Почему бы тебе самой не показать, как это делается?

      Лицо миссис Хайвуд побагровело, она запаниковала, и Шарлотта, не удержавшись, звонко расхохоталась, рухнув на кровать. Потом натянула на себя покрывало, чтобы уберечься от ударов баклажаном по голове, которыми награждала ее мать.

      – Шарлотта! – Миссис Хайвуд запустила в нее персиком, когда дочь уже подскочила к двери. – И что мне с тобой делать?

      – Просто больше никогда не заводи со мной разговор о баклажанах и персиках.

      Глава 6

      Оглядев себя в зеркале, Пирс промыл бритву в раковине и вытер остатки пены с подбородка.

      При необходимости Ридли мог прийти, чтобы помочь ему одеться к ужину. В конце концов, тот числился у него камердинером, и Пирсу, возможно, имело смысл намного чаще использовать его в этом качестве. Хотя бы для вида. Однако за первые годы службы он уже привык бриться самостоятельно. Ему совсем не нравилась мысль, что кто-то посторонний подступится к его горлу с лезвием.

      Даже сейчас, будучи опытным агентом, Пирс предпочитал бриться сам. И дело не в том, что он не мог доверить Ридли свою жизнь. Просто ему казалось, что тот не способен побрить его со всей тщательностью.

      Когда Гренвилл надел сорочку и принялся застегивать манжеты, какое-то движение привлекло его внимание. Он замер, вглядываясь в отражение окна в зеркале.

      Там что-то было. Или кто-то.

      Это

Скачать книгу