Связанные судьбой. Тесса Дэр

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Связанные судьбой - Тесса Дэр страница 9

Связанные судьбой - Тесса Дэр Очарование (АСТ)

Скачать книгу

Я тебе верю, детка. Но если только те таинственные любовники не объявятся, больше никто не поверит. И, откровенно говоря, чистая правда о том, что вас застали наедине и в непосредственной близости друг от друга, дурно отразится на твоих перспективах. Это было неблагоразумно с твоей стороны, Шарлотта.

      – С каких это пор тебя заботит благоразумие? Ты сам заядлый повеса.

      В знак протеста Колин вскинул вверх палец.

      – Я был заядлым повесой. Сейчас я отец семейства. И позволь довести до твоего сведения следующее: несмотря на то что Минерва будет оспаривать древнюю максиму, которая гласит, что исправившиеся повесы становятся наилучшими мужьями, она первой согласится с тем, что мы превращаемся в самых заботливых отцов. Когда я раньше входил в бальный зал, то видел сад, полный цветов, готовых к тому, чтобы их сорвали. А теперь я вижу свою дочь. Дюжины своих дочерей.

      – Похоже на озабоченность.

      – Это ты мне говоришь? – Он пожал плечами. – На мой взгляд, я слишком хорошо знаю, какие непристойные мысли возникают в головах у мужчин.

      – В голове лорда Гренвилла не возникало ничего непристойного. У него самый пристойный ум, с которым мне приходилось сталкиваться.

      Однако Шарлотте самой вдруг стало интересно. Она вспомнила, как сильно колотилось его сердце, когда они стояли на том узеньком диванчике. Как он удерживал ее в объятиях. Вспомнила его лукавую улыбку.

      «Я говорю о занятиях любовью, мисс Хайвуд. По крайней мере эту малость вполне возможно вынести».

      Шарлотту бросило в жар.

      – Я еще не готова выходить замуж, – призналась она. – Да, мне хочется повеселиться во время лондонского сезона, и я не планировала так скоро начинать рассматривать предложения.

      – Ну да, кто-то уже говорил про планы, построенные на песке. Уверен, это из Священного Писания.

      – Нет, это из баллады Роберта Бёрнса [3].

      – Правда? – Колин равнодушно пожал плечами. – Я редко читаю. В том смысле, что «редко» означает «никогда». Тем не менее мне кое-что известно о любви и о том, как она может посмеяться над человеком.

      – Тут не может быть и речи ни о какой любви! Мы едва знакомы. Ему точно так же не нужен этот брак, как и мне.

      – О, я в этом сомневаюсь.

      – Почему?

      Колин склонил голову набок. Лорд Гренвилл сидел в кресле в другом конце этой длинной узкой комнаты. Шарлотта не видела, как он вошел. Маркиз сидел все это время здесь?

      – Потому что, глядя, как он смотрит на тебя, хочется взять в руки дубину и расколотить что-нибудь.

      – Колин, ты не из тех, кто хватается за дубину.

      – Знаю! Поверь мне, я точно так же обеспокоен столь разительными переменами в себе, как и ты.

      – И тем, что все это не ко времени.

      Зять положил руки ей на плечи.

      – Выслушай его, детка. Взвесь все хорошенько. Уж это ты можешь себе позволить. Я поддержу любое твое решение. Но принимать его придется тебе самой.

      Шарлотта

Скачать книгу


<p>3</p>

Бёрнс Роберт (1759–1796) – шотландский поэт.