Носорог для Папы Римского. Лоуренс Норфолк

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Носорог для Папы Римского - Лоуренс Норфолк страница 84

Носорог для Папы Римского - Лоуренс Норфолк Большой роман

Скачать книгу

шире. Папа кивает в ответ на какую-то его реплику. Слышен треск дерева. Они смотрят на него, ждут. На мгновение воцаряется тишина, а потом раздается такой пронзительный крик, что даже уши закладывает.

      Деревья расступаются, и вот он снова перед ним, на этот раз – даже над ним, огромный, словно дом. Вич смотрит вверх: прямо у него над головой – голова вопящего монстра. У зверя есть зубы, два огромных белых клыка, торчащих из морды, пасть разверста, а носа нет, вместо него какой-то непристойный орган, мускулистый отросток, которым зверь вскидывает дерево. Посол отступает назад, меж тем как дерево взмывает у них над головами, словно дубинка. Слева, прямо из кустов, выскакивает маленький смуглый человечек в плохо подогнанной ливрее. Человечек непонятно зачем держит в руках короткую, но толстенную цепь. Доносится голос Папы: понтифик к кому-то обращается. К кому? Да, видимо, к самому зверю.

      – Ганнон! Ганнон! На колени!

      Дон Херонимо слышит, что Фария больше не отпускает смешков – он хохочет во всю глотку. Тот балкон, эти сады, невзрачный смотритель, его хозяин и, самое главное, зверь: его отложенные переговоры, его провал, честь Фернандо и замаячившая перед ним собственная опала. Папа жестом отсылает смотрителя. Дон Жуан в восторге поворачивается к нему. Ну разве это не замечательно? Дар, даритель и тот, кого одарили. И какова его, Вича, роль в этой мизансцене? Зверь покачнулся, но на колени все-таки не встал. Папа пожал плечами.

      – Ганнон так одинок, – жалуется он.

      Зверь раз-другой мотает головой и в конце концов, увлекаемый инерцией собственного движения, поворачивается и неторопливо шествует обратно в подлесок. Деревце, которым он размахивал, серая туша вламывается в кустарник, слышится удаляющийся треск.

      – Ваше святейшество, к вопросу о наших… разногласиях с послом, – осторожно напоминает Фария.

      Внимательные взгляды послов снова устремляются на Папу, они сковывают его, в этих взглядах – серьезность и интерес. Ему остается лишь узкий коридор, проход между испанцем и португальцем, в конце которого – свет, но Папе до него не дойти. Самые изощренные его законники ломали головы над предшествующими договорами и нашли только те аргументы, которые эти двое, стоящие по бокам от него, приводили в течение нескольких последних месяцев. На языке Маноло – padroado, на языке Фернандо – patronato.[87] К портингальцам отходит восток, к испанцам – запад, а там, где они встречаются, царят хаос и несправедливость. Они подвесили над его головой дамоклов меч войны и еще спрашивают, что он об этом думает. Нет, вы не можете стоять в стороне… Он устал, директивы его теологов и законников – какой от них прок? Всякий раз ночная тьма застает их за разглагольствованиями на эту тему; когда воздух все больше насыщается испарениями, ему становится трудно дышать, болит голова, а они все обсуждают и обсуждают пункты и параграфы – без умолку и без толку. В конце концов один из них произносит – неохотно, он сам устал, да и слушатели тоже устали. Но

Скачать книгу


<p>87</p>

На языке Маноло – padroado, на языке Фернандо – patronato. – На португальском и испанском языках – «патронат», «покровительство». Подразумевается так называемый королевский патронат над церковью – результат многочисленных соглашений между Ватиканом и королями Португалии и Испании. Патронат санкционировал авторитетом папского престола колониальные захваты в новооткрытых землях.(Прим. Анны Блейз)