Мужчина моей мечты. Джоанна Линдсей
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Мужчина моей мечты - Джоанна Линдсей страница 22
– А я считаю глупым давать имя Девлин мужчине – тут же вспоминаешь про дьявола и другую нечисть. Впрочем, оно вам подходит как нельзя лучше.
Вместо ответа Девлин обхватил Меган за талию и приподнял, так что их глаза оказались на одном уровне.
– Вы помните, я рассказывал вам, как поступаю с норовистыми лошадьми и женщинами? – спросил он тихим угрожающим голосом.
Слова застряли у Меган в горле, потому она только кивнула.
– Не забывайте об этом, мисс Пенуорти.
Пока Меган садилась в седло, она немного оправилась от замешательства, вызванного словами Девлина. А он не стал дожидаться, когда девушка скажет колкость в ответ, и спокойно вернулся в конюшню. Поэтому Меган ничего другого не оставалось, как смотреть вслед этому несносному человеку, кипя возмущением от его последней выходки.
Да как он посмел прикоснуться к ней?! Лучше бы ему этого не делать. Она хотела уже броситься ему вслед и все высказать, но в ушах у нее все еще звенел его угрожающий голос. Лучше уж в другой раз. Да, в другой раз, когда она будет… спокойнее.
Глава 9
– Розовые? – Девлин удивленно смотрел на шторы, которые Мортимер повесил на единственное в комнате окно. – Это все, что вы смогли найти, Мортимер?
– Да я рад был найти в этом крохотном селе Тидэйл хоть что-то подходящее. Не знаю, почему вы жалуетесь. Нужно же хоть как-то сделать комнату ярче.
Девлин же, кипя от злости, считал, что эту комнату вообще следует спалить дотла.
– Вы починили дверную задвижку?
– Да, держится нормально. Сегодня привезут пару половиков на пол.
– Половиков? А обычные ковры есть?
– Только не в Тидэйле.
Девлин вздохнул, чувствуя себя обделенным. «Это пойдет тебе на пользу, – уверяла его герцогиня. – Может, научит смирению, которого тебе так не хватает, дорогой мой мальчик». Просто герцогиня не видела конюшню сквайра, стоявшую необитаемой много лет. Даже Тимми предпочитал возвращаться ночевать в набитый битком дом своей матери, чем спать в одной из двух крошечных комнатушек, предназначавшихся изначально для грумов, но использующихся в качестве кладовок. Девлин никак не мог взять в толк, как это у сквайра, человека с положением, был только один помощник конюха, да и тот обслуживал четырех лошадей.
– Покрасить бы эти голые стены, – промолвил задумчиво Девлин, – но только не в розовый.
– Вам придется спать в комнате, пропахшей краской, – предупредил Мортимер.
– Я сплю в стойле, черт побери, – ответил резко Девлин.
– Вы правы, – хихикнул Мортимер. – Одним зловонием больше, одним меньше – невелика разница.
Девлин не видел здесь ничего смешного. Эх, отбросить бы осторожность и поселиться в одной гостинице с Мортимером, однако он хорошо помнил предостережение герцогини держаться подальше от людных мест. Когда же, черт возьми, он научится говорить ей «нет»?
– Мне нужны свежие рубашки, – Девлин с отвращением глядел на когда-то