Before Adam / До Адама. Книга для чтения на английском языке. Джек Лондон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Before Adam / До Адама. Книга для чтения на английском языке - Джек Лондон страница 5

Before Adam / До Адама. Книга для чтения на английском языке - Джек Лондон Classical literature (Каро)

Скачать книгу

me. For that matter I doubt if she had a vocabulary adequate to convey such information. Perhaps, all told, the Folk in that day had a vocabulary of thirty or forty sounds.

      I call them SOUNDS, rather than WORDS, because sounds they were primarily. They had no fixed values, to be altered by adjectives and adverbs. These latter were tools of speech not yet invented. Instead of qualifying nouns or verbs by the use of adjectives and adverbs, we qualified sounds by intonation, by changes in quantity and pitch, by retarding and by accelerating. The length of time employed in the utterance of a particular sound shaded its meaning.

      We had no conjugation. One judged the tense by the context. We talked only concrete things because we thought only concrete things. Also, we depended largely on pantomime. The simplest abstraction was practically beyond our thinking; and when one did happen to think one, he was hard put to communicate it to his fellows. There were no sounds for it. He was pressing beyond the limits of his vocabulary. If he invented sounds for it, his fellows did not understand the sounds. Then it was that he fell back on pantomime, illustrating the thought wherever possible and at the same time repeating the new sound over and over again.

      Thus language grew. By the few sounds we possessed we were enabled to think a short distance beyond those sounds; then came the need for new sounds wherewith to express the new thought. Sometimes, however, we thought too long a distance in advance of our sounds, managed to achieve abstractions (dim ones I grant), which we failed utterly to make known to other folk. After all, language did not grow fast in that day.

      Oh, believe me, we were amazingly simple. But we did know a lot that is not known to-day. We could twitch our ears, prick them up and flatten them down at will. And we could scratch between our shoulders with ease. We could throw stones with our feet. I have done it many a time[16]. And for that matter, I could keep my knees straight, bend forward from the hips, and touch, not the tips of my fingers, but the points of my elbows, to the ground. And as for bird-nesting – well, I only wish the twentieth-century boy could see us. But we made no collections of eggs. We ate them.

      I remember – but I outrun my story. First let me tell of Lop-Ear and our friendship. Very early in my life, I separated from my mother. Possibly this was because, after the death of my father, she took to herself a second husband. I have few recollections of him, and they are not of the best. He was a light fellow. There was no solidity to him. He was too voluble. His infernal chattering worries me even now as I think of it. His mind was too inconsequential to permit him to possess purpose. Monkeys in their cages always remind me of him. He was monkeyish. That is the best description I can give of him.

      He hated me from the first. And I quickly learned to be afraid of him and his malicious pranks. Whenever he came in sight I crept close to my mother and clung to her. But I was growing older all the time, and it was inevitable that I should from time to time stray from her, and stray farther and farther. And these were the opportunities that the Chatterer waited for. (I may as well explain that we bore no names in those days; were not known by any name. For the sake of convenience I have myself given names to the various Folk I was more closely in contact with, and the “Chatterer” is the most fitting description I can find for that precious stepfather of mine. As for me, I have named myself “Big-Tooth.” My eye-teeth were pronouncedly large.)

      But to return to the Chatterer. He persistently terrorized me. He was always pinching me and cufing me, and on occasion he was not above biting me. Often my mother interfered, and the way she made his fur fly[17] was a joy to see. But the result of all this was a beautiful and unending family quarrel, in which I was the bone of contention[18].

      No, my home-life was not happy. I smile to myself as I write the phrase. Home-life! Home! I had no home in the modern sense of the term. My home was an association, not a habitation. I lived in my mother’s care, not in a house. And my mother lived anywhere, so long as when night came she was above the ground.

      My mother was old-fashioned. She still clung to her trees. It is true, the more progressive members of our horde lived in the caves above the river. But my mother was suspicious and unprogressive. The trees were good enough for her. Of course, we had one particular tree in which we usually roosted, though we often roosted in other trees when nightfall caught us. In a convenient fork was a sort of rude platform of twigs and branches and creeping things. It was more like a huge bird-nest than anything else, though it was a thousand times cruder in the weaving than any bird-nest. But it had one feature that I have never seen attached to any bird-nest, namely, a roof.

      Oh, not a roof such as modern man makes! Nor a roof such as is made by the lowest aborigines of to-day. It was infinitely more clumsy than the clumsiest handiwork of man – of man as we know him. It was put together in a casual, helter-skelter sort of way. Above the fork of the tree whereon we rested was a pile of dead branches and brush. Four or five adjacent forks held what I may term the various ridge-poles. These were merely stout sticks an inch or so in diameter. On them rested the brush and branches. These seemed to have been tossed on almost aimlessly. There was no attempt at thatching. And I must confess that the roof leaked miserably in a heavy rain.

      But the Chatterer. He made home-life a burden for both my mother and me – and by home-life I mean, not the leaky nest in the tree, but the group-life of the three of us. He was most malicious in his persecution of me. That was the one purpose to which he held steadfastly for longer than five minutes. Also, as time went by, my mother was less eager in her defence of me. I think, what of the continuous rows raised by the Chatterer, that I must have become a nuisance to her. At any rate, the situation went from bad to worse so rapidly that I should soon, of my own volition[19], have left home. But the satisfaction of performing so independent an act was denied me. Before I was ready to go, I was thrown out. And I mean this literally.

      The opportunity came to the Chatterer one day when I was alone in the nest. My mother and the Chatterer had gone away together toward the blueberry swamp. He must have planned the whole thing, for I heard him returning alone through the forest, roaring with self-induced rage as he came. Like all the men of our horde, when they were angry or were trying to make themselves angry, he stopped now and again to hammer on his chest with his fist.

      I realized the helplessness of my situation, and crouched trembling in the nest. The Chatterer came directly to the tree – I remember it was an oak tree – and began to climb up. And he never ceased for a moment from his infernal row. As I have said, our language was extremely meagre, and he must have strained it by the variety of ways in which he informed me of his undying hatred of me and of his intention there and then to have it out with me[20].

      As he climbed to the fork, I fled out the great horizontal limb. He followed me, and out I went, farther and farther. At last I was out amongst the small twigs and leaves. The Chatterer was ever a coward, and greater always than any anger he ever worked up was his caution. He was afraid to follow me out amongst the leaves and twigs. For that matter, his greater weight would have crashed him through the foliage before he could have got to me.

      But it was not necessary for him to reach me, and well he knew it, the scoundrel! With a malevolent expression on his face, his beady eyes gleaming with cruel intelligence, he began teetering. Teetering! – and with me out on the very edge of the bough, clutching at the twigs that broke continually with my weight. Twenty feet beneath me was the earth.

      Wildly and more – wildly he teetered, grinning at me his gloating hatred. Then came the end. All four holds broke at the same time, and I fell, back-downward, looking up at him, my hands and feet still clutching the broken twigs. Luckily, there were no wild pigs under me, and my fall was broken by the tough and springy bushes.

      Usually, my falls destroy my dreams, the nervous shock being sufficient to bridge the thousand centuries

Скачать книгу


<p>16</p>

many a time – (разг.) не раз, неоднократно

<p>17</p>

made his fur fly – (разг.) от него пух и перья летели

<p>18</p>

was the bone of contention – (разг.) был яблоком раздора

<p>19</p>

of my own volition – (уст.) по собственной воле 36

<p>20</p>

to have it out with me – (разг.) разобраться со мной раз и навсегда