Взлет и падение ДОДО. Нил Стивенсон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Взлет и падение ДОДО - Нил Стивенсон страница 6

Взлет и падение ДОДО - Нил Стивенсон Большая фантастика

Скачать книгу

Не фигуральная «магия», но буквальная магия мифов и сказок: необъяснимая сверхъестественная сила, которой обладали ведьмы – ибо все они, судя по этим документам, были женщины. Я не имею в виду веру в магию или склонность к магическому мышлению. Я хочу сказать, что авторы этих документов обсуждали ситуацию, в которой магия была жизненным фактом.

      Например, на клинописной табличке перечислялись магические действия, за которыми государственные чиновники вправе обращаться к придворной ведьме в Кяхте с указанием оплаты за каждый вид ее услуг. В латино-французском тексте аббатиса Шали излагала историю некой молодой монахини, которая тщетно силилась отринуть магические способности; аббатиса винила себя в ее неуспехе, ибо недостаточно искренне молилась об избавлении несчастной от магического дара, поскольку дар этот часто облегчал жизнь всему аббатству. С текстом на гуаньхуа пришлось изрядно повозиться – языки азиатской группы я в то время знала довольно поверхностно. Сам текст представлял собой рецепт блюда, записанный в провинции заезжим чиновником; сведения о редких ароматических травах, входящих в рецепт, он приводил со слов местных ведьм (их занятия были перечислены в виде примечания сбоку от рецепта). И, наконец, в русском дневнике девятнадцатого века престарелая ведьма сетовала на упадок магических сил у себя и своих товарок. Здесь тоже мимоходом упоминалось, что хорошо бы отыскать некоторые травы.

      Я переводила очень приблизительно, почти с листа, и, когда закончила четвертый текст, между нами на миг повисло молчание. Потом Тристан улыбнулся обезоруживающей озорной улыбкой.

      – Что, если я тебе скажу, что у нас таких документов больше тысячи? Из всех эпох, со всех континентов.

      – И все с одним и тем же фамильным гербом? – Я указала на нечеткий штамп.

      – Это ядро собрания. Остальное мы добавили сами.

      – Что ж, это поколеблет некоторые представления о реальности, про которые я даже не знала, что они у меня есть.

      – Нам надо перевести их все, с тем чтобы извлечь общую суть.

      Я посмотрела на него.

      – Подозреваю, что в военных целях.

      – Засекречено, – ответил Тристан.

      – Я лучше справлюсь с задачей, если у меня будет контекст для перевода.

      – Моя теневая правительственная структура собирает подобного рода документы уже много лет.

      – Каким образом? – выпалила я. Меня поразило и возмутило, что хорошо финансируемая тайная военная организация соревнуется в таком вопросе с учеными. Это, безусловно, кое-что объясняло.

      – Основная часть собрания, как ты заметила, получена из частной коллекции в Италии.

      – ЧИП.

      – Что-что?

      – Чокнутый итальянский придурок, – ответила я.

      – Да. Мы приобрели ее некоторое время назад. – Тристан дернул щекой и отвел взгляд. – Неправда. Мы

Скачать книгу