Легенда о Пиросмани. Валериан Маркаров
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Легенда о Пиросмани - Валериан Маркаров страница 26
38
в пер. с груз. («а ну-ка, горячее-горячее шоколадное мороженное») – так, с ошибками, кричали во дворах продавцы мороженного., завлекая покупателей.
39
Карачохели – в пер. с турецкого, «носящий черную чоху».
40
Шампур – тонкий металлический или обтесанный деревянный стержень для жарки шашлыка.
41
Бадриджаны (перс.) – то же самое, что и баклажаны.
42
Шаури и Абази – грузинские монеты, появившиеся во время зависимости Грузии от Персии. Абази названа по имени Аббасса I Великого, начавшего чеканку таких монет в Персии. После присоединения Грузии к России, в Тифлисе организовали монетный двор, на котором чеканили монеты трёх номиналов: двойной абаз (40 российских копеек), абаз (20 копеек), и полуабаз (10 копеек).
43
«Татарами» в Грузии того времени называли азербайджанцев.
44
Суне́ли или хмели-сунели (груз.) – ароматная сухая приправа, состоящая из высушенных и мелко измельчённых пряностей.
45
Ашу́г (азерб. арм. перс.) – народный певец-поэт у народов Закавказья.