Komisario Palmun erehdys / Ошибка комиссара Палму. Книга для чтения на финском языке. Мика Валтари

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Komisario Palmun erehdys / Ошибка комиссара Палму. Книга для чтения на финском языке - Мика Валтари страница 17

Komisario Palmun erehdys / Ошибка комиссара Палму. Книга для чтения на финском языке - Мика Валтари Salapoliisiromaani

Скачать книгу

вас дошло?

Примечания

1

Suurtori – Сенатская площадь, главная площадь Хельсинки. Там до 1986 года располагалось Центральное управление полиции.

2

Так что писанины у тебя будет вдоволь.

3

Речь идет о событиях, описанных в первом романе о комиссаре Палму, «Кто убил госпожу Скроф?»

4

Это совершенно не устраивало Палму

5

Было что-то пророческое в том, что Палму еще раз кратко изложил свои убеждения и взгляды («программу»)

6

Так проходит мирская слава (лат.)

7

Кайвопуйсто – парк в южной части Хельсинки, один из наиболее популярных в городе.

8

«черный ворон», полицейский фургон (жарг.)

9

Не буду забегать вперед.

10

Черт побери, это нужно знать каждому образованному человеку!

11

Ошведизировал (фамилию) = переменил фамилию, чтобы она звучала как шведская. Шведоязычное меньшинство занимало ведущее положение в культуре и экономике Финляндии практически до начала Второй мировой войны, но его доля, равно как и влияние, постепенно сокращалась в силу демографических причин.

12

У меня впечатлительная натура.

13

Но комиссар Палму не страдал комплексом неполноценности.

14

Иметь домашних слуг в Финляндии со времен выхода страны из состава Российской Империи и до наших дней – непринято. Это имеет отчасти экономические, отчасти социальные причины, но факт остается фактом, и наличие в доме дворецкого было в конце 30-х годов, к коему времени и относится действие романа, действительно чрезвычайно редким явлением и свидетельствовало об очень высоком достатке хозяев.

15

Во многих европейских странах (Венгрия, Германия и др.) принято обращаться по фамилии с прибавлением названия должности.

16

Слуга нисколько не смутился и продолжал с тем же оттенком превосходства в голосе (прибл.)

17

Слышал я, что жена не выдержала такой жизни, хотя начало было положено знатное.

18

Он шагнул от окна на середину комнаты и уверенно взял управление ситуацией в свои руки.

19

Батлер, немного попререкавшись, отправился наверх.

20

Напряжение в комнате стало столь невыносимым, что у меня по спине пробежал холодок.

21

Бруно избежал суда земного, но небесного суда ему не избежать.

22

Можно было считать, что душа его пропала навсегда.

23

Волк скинул овечью шкуру.

24

Помпея.

25

Руки прочь!

26

Я поднимаю рычажок шпингалета и с его помощью двигаю шпингалет вперед, так чтобы его кончик зашел за скобу на дверной раме. Когда шпингалет окажется в нужном положении и я отпущу рычажок, то он под собственной тяжестью опустится в предназначенный для него паз.

27

Когда я снова хочу открыть дверь, я поднимаю рычажок и отвожу шпингалет в сторону; при этом рычажок двигается вместе со шпингалетом и потом снова опускается в другой, точно такой же паз.

28

Батлер, если я могу так выразиться, говорил «между строк» (от выражения «читать между строк», угадывать идею автора не по фактически написанному, а по тому, на что автор намекает).

29

Финская церковная песня.

Скачать книгу