Города под парусами. Рифы Времени. Алексей Калугин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Города под парусами. Рифы Времени - Алексей Калугин страница 18

Города под парусами. Рифы Времени - Алексей Калугин Города под парусами

Скачать книгу

случае я использую вторую коробку для отвлечения внимания зрителей. Я проделываю руками различные «магические» пасы. – Кюйт изображал руками все, о чем говорил. – А зрители внимательно следят, чтобы я не подложил что-нибудь во вторую коробку. Я открываю вторую коробку, и зритель видит, что она пуста. Зрители в восторге, поскольку уверены, что на этот раз мне не удалось их провести. Дав зрителям возможность сполна насладиться триумфом, я открываю первую коробку. Ту самую, в которую положил предмет. И зрители, к своему великому изумлению, видят, что эта коробка тоже пуста.

      – Куда же исчез предмет? – спросил Ван-Снарк.

      – Да куда угодно! – беспечно взмахнул рукой Кюйт. – Это уже дело техники. К примеру, я мог использовать коробку с двойным дном. Дело не в этом. А в том, что обманувшиеся в своих ожиданиях зрители начинают верить в то, что на их глазах произошло маленькое чудо. Они не хотят даже думать о том, что их банально обманули.

      – Но в нашем случае коробка с двойным дном должна быть очень большой, чтобы в нее влез целый город, – заметил МакЛир.

      – Коробка – это только образ. Вместо коробки может быть использовано все, что угодно.

      – Но все же куда мог исчезнуть город? За то время, что прошло с момента нашего последнего визуального контакта, он не мог покинуть зону наблюдения.

      – Джап говорил, что в свое время вам удалось заставить исчезнуть дом.

      – Было такое, – улыбнувшись, кивнул Рейво Кюйт.

      – Но город – это не дом.

      – Разница только в размерах. Принципы остаются неизменными. – Кюйт перекатил между пальцами монету, зажал ее в кулаке, дунул и разжал пальцы. Ладонь была пуста. – Если можно заставить исчезнуть монету – значит, можно заставить исчезнуть и дом, и целый город.

      – Как?

      – Я бы поставил вопрос иначе. Не как, а для чего? – Кюйт снова сделал широкий жест руками, как будто стирая все, что было нарисовано прежде. – Смотрите. Чего добился противник, подкинув нам город номер один, оказавшийся пустышкой?

      – Мы сменили курс, – сказал МакЛир.

      – Верно, но не по сути, – вяло и недовольно щелкнул пальцами Кюйт.

      – Мы легли в дрейф, – сказал Энгель-Рок.

      – Вот! – Кюйт снова щелкнул пальцами, но на этот раз резко, отрывисто, азартно. – Корнстон лег в дрейф. Он убрал мачты. И, более того, он состыкован абордажными клиньями с городом-пустышкой. Я не ветроход, но, смею предположить, для того, чтобы разойтись с городом-пустышкой, снова встать на гравитационную волну и набрать скорость, нам потребуется немало времени.

      – Минут тридцать, – сказал МакЛир.

      – Сорок, а то и сорок пять, – уточнил Энгель-Рок.

      – Давайте исходить из предположения, что тому, кто затеял этот трюк, требовалось, чтобы какое-то время Корнстон оставался на месте.

      – Зачем?

      – Вам виднее, господа ветроходы.

Скачать книгу