Укрощение строптивой. Сюзанна Энок

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Укрощение строптивой - Сюзанна Энок страница 6

Укрощение строптивой - Сюзанна  Энок Скандальные невесты

Скачать книгу

кивнула и повернулась к Китингу Блэквуду.

      – Если его светлость готов поручиться за вас, мистер Блэквуд, тогда я позволю вам остаться. В данном случае вы явно действовали из благородных побуждений. Хорошего вам дня, сэр. Надеюсь, пребывание в клубе «Тантал» окажется для вас приятным.

      Китинг Блэквуд учтиво склонил голову.

      – Благодарю вас, миледи.

      Чувствуя настоятельную потребность выпить глоток чего-нибудь горячительного, Камилла извинилась и вернулась на свой пост возле входной двери обеденного зала. А ведь ей уже казалось, что к подобным оскорблениям она привыкла. Более того, думая о своем «падении», она считала, что совершила самый разумный поступок в своей жизни. На протяжении последнего года клуб «Тантал» почти всегда служил ей надежной гаванью. И даже редкие вторжения… действительности, как она привыкла это называть, были все равно намного лучше той жизни, с которой она сталкивалась на улицах Мейфэра. В конце концов про нее забудут, особенно в том случае, если произойдет еще какой-нибудь громкий скандал, – на это она надеялась весь последний год.

      Люсиль, стоявшая с ней рядом, восторженно ахнула и вполголоса защебетала:

      – О боже, я понятия не имела, что мужчины здесь борются за нас. Восхитительно!..

      Камилла нахмурилась.

      – Лично я не назвала бы случившееся восхитительным, – возразила она. – Терпеть не могу драки. Но… в сущности, другого выхода, кроме как служить в клубе, у меня нет.

      – А разве ты не могла найти место гувернантки? Скажем, где-нибудь в провинции… – продолжала Люсиль. Она внезапно умолкла, чтобы похлопать ресницами проходившему по залу лорду Хейбери.

      – Да, ведь в провинции не жизнь, а волшебная сказка. Люди там не читают газет, не получают писем от знакомых и родных из Лондона и… Да что там – они вообще не умеют ни читать, ни писать! – Камилла снова нахмурилась. – Как же я, глупая, раньше до такого не додумалась?

      – О-о… я просто совсем забыла… про все такое, – пробормотала Люсиль. – И язвить вовсе незачем.

      Да, верно, незачем. Хотя Люсиль и глуповата, случившееся не ее вина. Тихо вздохнув, Камилла положила ладонь ей на плечо и проговорила:

      – Тебе ни к чему думать о моих трудностях. – Она оглядела зал и с облегчением обнаружила, что все уже вернулись на свои места. – Ну а теперь подойди к столику лорда Уильяма Атертона и упомяни – будто невзначай, – что Мэри Стэнфорд как раз сейчас играет в «двадцать одно».

      – А что это означает?

      – Дело в том, что лорд Уильям Атертон находит Мэри чрезвычайно милой, а мне срочно нужен его столик для трех джентльменов, ждущих в холле.

      – О, прекрасно. А я и не знала, что ты помнишь столько всякой всячины! – воскликнула Люсиль и, кокетливо улыбаясь, направилась к столику в дальнем углу зала.

      Камилла снова оглядела зал, и на ее лице отразилось легкое беспокойство. Не сводя с нее глаз, Китинг Блэквуд направлялся к ней, даже не пытаясь сделать вид, что его интересовало

Скачать книгу